Sara Hebe - Los rastas de mi barrio - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sara Hebe - Los rastas de mi barrio




Los rastas de mi barrio
The Rastas of My Neighborhood
Una voz en la mente me dice empezá a pensar
A voice in my mind tells me to start thinking
De chica sos vaga mental
As a girl, you're mentally lazy
Tu poca voluntad es tan fuerte
Your lack of willpower is as strong
Como el deseo de llenar el Monumental
As the desire to fill the Monumental stadium
Y hacer pensar
And make people think
La música es plástica
Music is plastic
Elástica la instrumental
The instrumental is elastic
Introvertida, extramental, sublingual
Introverted, extramental, sublingual
Todo maneje me da ganas de vomitar
All management makes me want to vomit
Soy lo peor, por lo tanto nadie me puede imitar
I'm the worst, therefore no one can imitate me
Matarse y quererse matar
To kill oneself and want to kill oneself
Matarse y quererse
To kill oneself and want to
Entre la selva y el desierto
Between the jungle and the desert
Decido y acierto
I decide and I succeed
¿Cuánto de mentira y cuánto desierto?
How much is a lie and how much is desert?
No puedo dejar de pensar
I can't stop thinking
En eso ni un segundo
About that, not even for a second
No puedo dejar de pensar
I can't stop thinking
Entre la selva y el desierto
Between the jungle and the desert
Decido y acierto
I decide and I succeed
¿Cuánto de mentira y cuánto desierto?
How much is a lie and how much is desert?
No puedo dejar de pensar
I can't stop thinking
En eso ni un segundo
About that, not even for a second
Los rastas de mi barrio
The rastas of my neighborhood
No escuchan reggae
Don't listen to reggae
La calle es la que hizo
It's the street that made
Que el pelo se les enrede
Their hair get tangled
Los rastas de mi barrio
The rastas of my neighborhood
No escuchan reggae
Don't listen to reggae
Escuchan voces que les dicen:
They listen to voices that tell them:
Muere Alicia en el país de la malicia
Alice dies in the land of malice
Aquí aún mueren humanos en manos de la milicia
Here humans still die at the hands of the militia
Hay una fábrica de hielo incendiada
There's an ice factory on fire
Una gata callejera custodiada
A stray cat being guarded
Una pared toda tageada
A wall all tagged up
La plaza tomada,
The plaza taken over,
La calle cortada,
The street blocked off,
Una casa ocupada
A house occupied
Son las mismas botas
It's the same boots
Desalojos en la madrugada
Evictions in the early morning
Vieja no hagas nada
Old lady, don't do anything
No preguntes y no cuentes
Don't ask and don't tell
Que te espero en la estación
I'll wait for you at the station
Libertad acaparada
Freedom monopolized
Voy a estar acá parada
I'm going to be standing here
La valija es prestada
The suitcase is borrowed
La llevo llena de nada
I carry it full of nothing
Sin escudo y sin espada
Without a shield and without a sword
Nenas de la democracia
Girls of democracy
Recibimos, demos, damos gracias
We receive, we give, we give thanks
Esto me salva de lo otro
This saves me from the other
No es lo mismo
It's not the same
Ser congénere de la dictadura
To be a contemporary of the dictatorship
Que arrastre del menemismo
Than to be dragged down by Menemism
Entre la selva y el desierto
Between the jungle and the desert
Decido y acierto
I decide and I succeed
¿Cuánto de mentira y cuánto desierto?
How much is a lie and how much is desert?
No puedo dejar de pensar
I can't stop thinking
En eso ni un segundo
About that, not even for a second
No puedo dejar de pensar
I can't stop thinking
Entre la selva y el desierto
Between the jungle and the desert
Decido y acierto
I decide and I succeed
¿Cuánto de mentira y cuánto desierto?
How much is a lie and how much is desert?
No puedo dejar de pensar
I can't stop thinking
En eso ni un segundo
About that, not even for a second
Los rastas de mi barrio
The rastas of my neighborhood
No escuchan reggae
Don't listen to reggae
La calle es la que hizo
It's the street that made
Que el pelo se les enrede
Their hair get tangled
Los rastas de mi barrio
The rastas of my neighborhood
No escuchan reggae
Don't listen to reggae
Escuchan voces que les dicen:
They listen to voices that tell them:
A lo Macro
To the Macro
Pequeñas y medianas esperanzas
Small and medium hopes
Contra grandes empresas
Against big companies
En el microcentro
In the microcenter
Bandas de la calle, peleas en piezas
Street gangs, fights in rooms
Mejor que me calle
I better shut up
Y que mueva mis piezas
And move my pieces
¿En qué pensás? no podés más
What are you thinking? You can't take it anymore
¿Que me mirás? no te aguantás
What are you looking at? You can't stand it
¿Cuánto pagás? no reaccionás
How much do you pay? You don't react
No laburás, ¿vos que tomás?
You don't work, what do you drink?
¿En que pensás?
What are you thinking?
Los rastas de mi barrio
The rastas of my neighborhood
No escuchan reggae
Don't listen to reggae
La calle es la que hizo
It's the street that made
Que el pelo se les enrede
Their hair get tangled
Los rastas de mi barrio
The rastas of my neighborhood
No escuchan reggae
Don't listen to reggae
Escuchan voces que les dicen lo que quieren
They listen to voices that tell them what they want
Querés que vuelva el uno a uno
You want the one-to-one exchange rate back
Sumar millones los que mueren de a uno
To add up millions, those who die one by one
¿No te diste cuenta?
Didn't you realize?
Japón queda acá a la vuelta.
Japan is right around the corner.





Авторы: Sara Hebe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.