Sara Jaramillo - La Otra - перевод текста песни на немецкий

La Otra - Sara Jaramilloперевод на немецкий




La Otra
Die Andere
Mmm Yei Yei i
Mmm Yei Yei i
(Heieiei)
(Heieiei)
Hoy me sacaste de la duda que me estaba matando
Heute hast du mich aus dem Zweifel befreit, der mich umbrachte
Y mejor tarde que nunca ya vez...
Und besser spät als nie, siehst du...
Ya vez (Eieiei)
Siehst du (Eieiei)
Jugando con do os., no lo sabía ella ni lo sabía yo
Er spielte mit zweien, sie wusste es nicht und ich wusste es nicht
Y lo que más dolió o
Und was am meisten weh tat
Fue que pensé que había otra y la otra era yo
War, dass ich dachte, es gäbe eine Andere, und die Andere war ich
Entre y yoo ya no hay nada que hacer
Zwischen dir und mir gibt es nichts mehr zu tun
Entre y yo, no vuelve a sucedeer
Zwischen dir und mir wird es nicht wieder geschehen
Entre y yoo, ya no hay nada que hacer
Zwischen dir und mir gibt es nichts mehr zu tun
Entre y yo, ya no vuelve a sucede′ (ie)
Zwischen dir und mir wird es nicht wieder geschehen (ie)
Mm...
Mm...
Una palabra, una mentira
Ein Wort, eine Lüge
Manipulandome hasta cuándo me respiras
Mich manipulierend, selbst wie du atmest
Ya no digan nada que está baby se retira
Sag nichts mehr, denn dieses Baby zieht sich zurück
Dale vete lejos que el planeta igual me gira
Los, geh weit weg, denn der Planet dreht sich für mich trotzdem weiter
Pero para mejor,
Aber zum Besseren,
Para ti a sido un honor tener
Für dich war es eine Ehre zu haben
Alguien como yo, me he liberado del temor
Jemanden wie mich, ich habe mich von der Angst befreit
Más de un año pensando que era' perfecto,
Mehr als ein Jahr dachte ich, du wärst perfekt,
Solo mira, mejor eso te lo prometo ie
Schau nur, es wird besser, das verspreche ich dir, ie
Como alguien puede romper dos corazones a la
Wie kann jemand zwei Herzen gleichzeitig brechen,
Vez, en la mañana con una, en la noche con otra
Morgens mit der einen, nachts mit der anderen
A las dos robarnos la pieel
Uns beiden die Haut stehlen
Y como alguien puede romper dos corazones a la
Und wie kann jemand zwei Herzen gleichzeitig brechen,
Vez, en la mañana con una, en la noche con otra
Morgens mit der einen, nachts mit der anderen
A las dos robarnos la pie′ (ieeel)
Uns beiden die Haut stehlen (ieeel)
Entre y yoo, ya no hay nada que hacer
Zwischen dir und mir gibt es nichts mehr zu tun
Entre y yo, no vuelve a sucedeer
Zwischen dir und mir wird es nicht wieder geschehen
Entre y yoo, ya no hay nada que hacer
Zwischen dir und mir gibt es nichts mehr zu tun
Entre y yo, nada vuelve a sucedeer
Zwischen dir und mir wird nichts wieder geschehen
Y nada vuelve a sucede' ie
Und nichts wird wieder geschehen ie
(Vuelve...)
(Wieder...)
Jugando con do os
Er spielte mit zweien
No lo sabía ella ni lo sabía yo
Sie wusste es nicht und ich wusste es nicht
Y lo que más dolió o
Und was am meisten weh tat
Fue que pensé que había otra y la otra era yo.
War, dass ich dachte, es gäbe eine Andere, und die Andere war ich.





Авторы: Rafael Regginalds Aponte Blanco, Andres Saavedra, Sara Maria Jaramillo Echeverry


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.