Sara K. - Like A Rolling Stone - перевод текста песни на немецкий

Like A Rolling Stone - Sara K.перевод на немецкий




Like A Rolling Stone
Wie ein rollender Stein
Once upon a time you dressed so fine
Es war einmal, da hast du dich so fein gekleidet
You threw the bums a dime in your prime, didnt you?
Du warfst den Pennern einen Groschen hin in deiner Blütezeit, nicht wahr?
Peopled call, say beware doll, youre bound to fall
Die Leute riefen, sagten 'Pass auf, mein Lieber, du wirst fallen'
You thought they were all kiddin you
Du dachtest, sie machen alle nur Spaß mit dir
You used to laugh about
Früher hast du gelacht über
Everybody that was hangin out
Alle, die herumhingen
Now you dont talk so loud
Jetzt redest du nicht mehr so laut
Now you dont seem so proud
Jetzt wirkst du nicht mehr so stolz
About having to be scrounging for your next meal
Darüber, dass du um deine nächste Mahlzeit betteln musst
How does it feel
Wie fühlt es sich an
How does it feel
Wie fühlt es sich an
To be without a home
Ohne ein Zuhause zu sein
Like a complete unknown
Wie ein völlig Unbekannter
Like a rolling stone?
Wie ein rollender Stein?
Youve gone to the finest school all right, miss lonely
Du warst auf der besten Schule, mein Lieber
But you know you only used to get juiced in it
Aber du weißt, du hast dich dort nur betrunken
And nobody has ever taught you how to live on the street
Und niemand hat dir je beigebracht, wie man auf der Straße lebt
And now you find out youre gonna have to get used to it
Und jetzt stellst du fest, dass du dich daran gewöhnen musst
You said youd never compromise
Du sagtest, du würdest niemals Kompromisse eingehen
With the mystery tramp, but now you realize
Mit dem geheimnisvollen Landstreicher, aber jetzt erkennst du
Hes not selling any alibis
Er verkauft keine Alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
Während du in die Leere seiner Augen starrst
And ask him do you want to make a deal?
Und ihn fragst, ob er einen Handel machen will?
How does it feel
Wie fühlt es sich an
How does it feel
Wie fühlt es sich an
To be on your own
Auf dich allein gestellt zu sein
With no direction home
Ohne Richtung nach Hause
Like a complete unknown
Wie ein völlig Unbekannter
You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
Du hast dich nie umgedreht, um das Stirnrunzeln der Gaukler und Clowns zu sehen
When they all come down and did tricks for you
Wenn sie alle herunterkamen und Kunststücke für dich machten
You never understood that it aint no good
Du hast nie verstanden, dass es nicht gut ist
You shouldnt let other people get your kicks for you
Du solltest nicht zulassen, dass andere Leute dir deinen Kick geben
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
Früher bist du auf dem Chrompferd mit deinem Diplomaten geritten
Who carried on his shoulder a siamese cat
Der auf seiner Schulter eine Siamkatze trug
Aint it hard when you discover that
Ist es nicht hart, wenn du entdeckst, dass
He really wasnt where its at
Er nicht wirklich das Wahre war
After he took from you everything he could steal
Nachdem er dir alles genommen hat, was er stehlen konnte
How does it feel
Wie fühlt es sich an
How does it feel
Wie fühlt es sich an
To be on your own
Auf dich allein gestellt zu sein
With no direction home
Ohne Richtung nach Hause
Like a complete unknown
Wie ein völlig Unbekannter
Like a rolling stone?
Wie ein rollender Stein?
Princess on the steeple and all the pretty people
Der Prinz auf dem Kirchturm und all die schönen Leute
Theyre drinkin, thinkin that they got it made
Sie trinken, denken, sie hätten es geschafft
Exchanging all kinds of precious gifts and things
Tauschen alle Arten von wertvollen Geschenken und Dingen aus
But youd better lift your diamond ring, youd better pawn it babe
Aber heb lieber deinen Diamantring auf, versetz ihn besser, mein Lieber
You used to be so amused
Früher warst du so amüsiert
At napoleon in rags and the language that he used
Über Napoleon in Lumpen und die Sprache, die er benutzte
Go to him now, he calls you, you cant refuse
Geh jetzt zu ihm, er ruft dich, du kannst nicht ablehnen
When you got nothing, you got nothing to lose
Wenn du nichts hast, hast du nichts zu verlieren
Youre invisible now, you got no secrets to conceal
Du bist jetzt unsichtbar, hast keine Geheimnisse zu verbergen
How does it feel
Wie fühlt es sich an
How does it feel
Wie fühlt es sich an
To be on your own
Auf dich allein gestellt zu sein
With no direction home
Ohne Richtung nach Hause
Like a complete unknown
Wie ein völlig Unbekannter
Like a rolling stone?
Wie ein rollender Stein?





Авторы: Bob Dylan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.