Sara Kays - Old Enough - перевод текста песни на немецкий

Old Enough - Sara Kaysперевод на немецкий




Old Enough
Alt genug
I used to think I was savin' my mom
Ich dachte früher, ich würde meine Mutter retten
When I would step over cracks on the sidewalk
Indem ich über Risse im Bürgersteig stieg
I used to think there was a heaven for dogs
Ich dachte, es gäbe einen Himmel für Hunde
I thought I'd meet mine in the clouds and we'd fly off
Ich dachte, ich träfe meinen in den Wolken, wir würden davonschweben
Thought I could buy the whole world with a dollar
Dachte, ich kauf die ganze Welt für nen Dollar
Thought there were castles and kings underwater
Dachte, unter Wasser gebe es Schlösser und Könige
That childlike innocence, wish I still had a little bit
Diese kindliche Unschuld, wünschte, ich hätte noch ein bisschen davon
Now I'm old enough to drink, I'm old enough to drive
Jetzt bin ich alt genug zu trinken, alt genug zu fahren
Old enough to know I can't buy my mom and dad any more time
Alt genug zu wissen, dass ich meinen Eltern keine Zeit mehr kaufen kann
I'm too self-aware to dream like I did when I was nine, afraid of nothin'
Zu selbstreflektiert, um so zu träumen wie mit neun, angstfrei
Now I kinda wish I wasn't old enough (old enough)
Jetzt wünsch ich fast, ich wär noch nicht alt genug (alt genug)
I used to think I'd grow old with my friends
Ich dachte, ich würde alt werden mit meinen Freunden
But I haven't seen them since we were all 18
Hab sie aber nicht gesehen, seit wir alle achtzehn waren
I miss our tired eyes at 7:00 a.m.
Ich vermisse unsere müden Augen um 7 Uhr morgens
I wish that I could go back and be naive
Ich wünschte, ich könnte zurück und wieder naiv sein
When I didn't sit in the house feelin' anxious
Als ich nicht zuhause saß und ängstlich war
When I didn't look in the mirror and feel hatred
Als ich nicht in den Spiegel schaute und Hass fühlte
I lost all my innocence (lost all my innocence)
Ich verlor all meine Unschuld (all meine Unschuld)
Wish I still had a little bit
Wünschte, ich hätte noch ein bisschen davon
Now I'm old enough to drink, I'm old enough to drive
Jetzt bin ich alt genug zu trinken, alt genug zu fahren
Old enough to know I can't buy my mom and dad any more time
Alt genug zu wissen, dass ich meinen Eltern keine Zeit mehr kaufen kann
I'm too self-aware to dream like I did when I was nine, afraid of nothin'
Zu selbstreflektiert, um so zu träumen wie mit neun, angstfrei
Now I kinda wish I wasn't old enough (old enough)
Jetzt wünsch ich fast, ich wär noch nicht alt genug (alt genug)
Old enough (old enough)
Alt genug (alt genug)
Must be this high to ride this ride
Mindestgröße für diese Achterbahn
But once you're on, then you're on for life
Doch wenn du einmal drin bist, bist du für immer dabei
Must be this high to ride this ride
Mindestgröße für diese Achterbahn
But once you're on, then you're on for life
Doch wenn du einmal drin bist, bist du für immer dabei
Must be this high to ride this ride
Mindestgröße für diese Achterbahn
But once you're on, then you're on for life
Doch wenn du einmal drin bist, bist du für immer dabei
Must be this high to ride this ride
Mindestgröße für diese Achterbahn
But once you're on, then you're on for life
Doch wenn du einmal drin bist, bist du für immer dabei
Now I'm old enough to drink, I'm old enough to drive
Jetzt bin ich alt genug zu trinken, alt genug zu fahren
Old enough to know I can't buy my mom and dad any more time
Alt genug zu wissen, dass ich meinen Eltern keine Zeit mehr kaufen kann
I'm too self-aware to dream like I did when I was nine, afraid of nothin'
Zu selbstreflektiert, um so zu träumen wie mit neun, angstfrei
Now I kinda wish I wasn't old enough
Jetzt wünsch ich fast, ich wär noch nicht alt genug
(Must be this high to ride this ride) old enough
(Mindestgröße für diese Achterbahn) alt genug
(But once you're on then you're on for life) old enough
(Doch wenn du einmal drin bist, bist du für immer dabei) alt genug
(Must be this high to ride this ride) old enough
(Mindestgröße für diese Achterbahn) alt genug
(But once you're on, then you're on for life)
(Doch wenn du einmal drin bist, bist du für immer dabei)
Must be this high to ride this ride
Mindestgröße für diese Achterbahn
But once you're on, then you're on for life
Doch wenn du einmal drin bist, bist du für immer dabei
Must be this high to ride this ride
Mindestgröße für diese Achterbahn
But once you're on, then you're on for life
Doch wenn du einmal drin bist, bist du für immer dabei





Авторы: Rajiv Dhall, Sara Kays, Steven Manuel Martinez Beyer, John Spencer Jordan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.