Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
used
to
think
I
was
savin'
my
mom
Ich
dachte
früher,
ich
würde
meine
Mutter
retten
When
I
would
step
over
cracks
on
the
sidewalk
Indem
ich
über
Risse
im
Bürgersteig
stieg
I
used
to
think
there
was
a
heaven
for
dogs
Ich
dachte,
es
gäbe
einen
Himmel
für
Hunde
I
thought
I'd
meet
mine
in
the
clouds
and
we'd
fly
off
Ich
dachte,
ich
träfe
meinen
in
den
Wolken,
wir
würden
davonschweben
Thought
I
could
buy
the
whole
world
with
a
dollar
Dachte,
ich
kauf
die
ganze
Welt
für
nen
Dollar
Thought
there
were
castles
and
kings
underwater
Dachte,
unter
Wasser
gebe
es
Schlösser
und
Könige
That
childlike
innocence,
wish
I
still
had
a
little
bit
Diese
kindliche
Unschuld,
wünschte,
ich
hätte
noch
ein
bisschen
davon
Now
I'm
old
enough
to
drink,
I'm
old
enough
to
drive
Jetzt
bin
ich
alt
genug
zu
trinken,
alt
genug
zu
fahren
Old
enough
to
know
I
can't
buy
my
mom
and
dad
any
more
time
Alt
genug
zu
wissen,
dass
ich
meinen
Eltern
keine
Zeit
mehr
kaufen
kann
I'm
too
self-aware
to
dream
like
I
did
when
I
was
nine,
afraid
of
nothin'
Zu
selbstreflektiert,
um
so
zu
träumen
wie
mit
neun,
angstfrei
Now
I
kinda
wish
I
wasn't
old
enough
(old
enough)
Jetzt
wünsch
ich
fast,
ich
wär
noch
nicht
alt
genug
(alt
genug)
I
used
to
think
I'd
grow
old
with
my
friends
Ich
dachte,
ich
würde
alt
werden
mit
meinen
Freunden
But
I
haven't
seen
them
since
we
were
all
18
Hab
sie
aber
nicht
gesehen,
seit
wir
alle
achtzehn
waren
I
miss
our
tired
eyes
at
7:00
a.m.
Ich
vermisse
unsere
müden
Augen
um
7 Uhr
morgens
I
wish
that
I
could
go
back
and
be
naive
Ich
wünschte,
ich
könnte
zurück
und
wieder
naiv
sein
When
I
didn't
sit
in
the
house
feelin'
anxious
Als
ich
nicht
zuhause
saß
und
ängstlich
war
When
I
didn't
look
in
the
mirror
and
feel
hatred
Als
ich
nicht
in
den
Spiegel
schaute
und
Hass
fühlte
I
lost
all
my
innocence
(lost
all
my
innocence)
Ich
verlor
all
meine
Unschuld
(all
meine
Unschuld)
Wish
I
still
had
a
little
bit
Wünschte,
ich
hätte
noch
ein
bisschen
davon
Now
I'm
old
enough
to
drink,
I'm
old
enough
to
drive
Jetzt
bin
ich
alt
genug
zu
trinken,
alt
genug
zu
fahren
Old
enough
to
know
I
can't
buy
my
mom
and
dad
any
more
time
Alt
genug
zu
wissen,
dass
ich
meinen
Eltern
keine
Zeit
mehr
kaufen
kann
I'm
too
self-aware
to
dream
like
I
did
when
I
was
nine,
afraid
of
nothin'
Zu
selbstreflektiert,
um
so
zu
träumen
wie
mit
neun,
angstfrei
Now
I
kinda
wish
I
wasn't
old
enough
(old
enough)
Jetzt
wünsch
ich
fast,
ich
wär
noch
nicht
alt
genug
(alt
genug)
Old
enough
(old
enough)
Alt
genug
(alt
genug)
Must
be
this
high
to
ride
this
ride
Mindestgröße
für
diese
Achterbahn
But
once
you're
on,
then
you're
on
for
life
Doch
wenn
du
einmal
drin
bist,
bist
du
für
immer
dabei
Must
be
this
high
to
ride
this
ride
Mindestgröße
für
diese
Achterbahn
But
once
you're
on,
then
you're
on
for
life
Doch
wenn
du
einmal
drin
bist,
bist
du
für
immer
dabei
Must
be
this
high
to
ride
this
ride
Mindestgröße
für
diese
Achterbahn
But
once
you're
on,
then
you're
on
for
life
Doch
wenn
du
einmal
drin
bist,
bist
du
für
immer
dabei
Must
be
this
high
to
ride
this
ride
Mindestgröße
für
diese
Achterbahn
But
once
you're
on,
then
you're
on
for
life
Doch
wenn
du
einmal
drin
bist,
bist
du
für
immer
dabei
Now
I'm
old
enough
to
drink,
I'm
old
enough
to
drive
Jetzt
bin
ich
alt
genug
zu
trinken,
alt
genug
zu
fahren
Old
enough
to
know
I
can't
buy
my
mom
and
dad
any
more
time
Alt
genug
zu
wissen,
dass
ich
meinen
Eltern
keine
Zeit
mehr
kaufen
kann
I'm
too
self-aware
to
dream
like
I
did
when
I
was
nine,
afraid
of
nothin'
Zu
selbstreflektiert,
um
so
zu
träumen
wie
mit
neun,
angstfrei
Now
I
kinda
wish
I
wasn't
old
enough
Jetzt
wünsch
ich
fast,
ich
wär
noch
nicht
alt
genug
(Must
be
this
high
to
ride
this
ride)
old
enough
(Mindestgröße
für
diese
Achterbahn)
alt
genug
(But
once
you're
on
then
you're
on
for
life)
old
enough
(Doch
wenn
du
einmal
drin
bist,
bist
du
für
immer
dabei)
alt
genug
(Must
be
this
high
to
ride
this
ride)
old
enough
(Mindestgröße
für
diese
Achterbahn)
alt
genug
(But
once
you're
on,
then
you're
on
for
life)
(Doch
wenn
du
einmal
drin
bist,
bist
du
für
immer
dabei)
Must
be
this
high
to
ride
this
ride
Mindestgröße
für
diese
Achterbahn
But
once
you're
on,
then
you're
on
for
life
Doch
wenn
du
einmal
drin
bist,
bist
du
für
immer
dabei
Must
be
this
high
to
ride
this
ride
Mindestgröße
für
diese
Achterbahn
But
once
you're
on,
then
you're
on
for
life
Doch
wenn
du
einmal
drin
bist,
bist
du
für
immer
dabei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rajiv Dhall, Sara Kays, Steven Manuel Martinez Beyer, John Spencer Jordan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.