Sara Montiel - Cafetín de Buenos Aires - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sara Montiel - Cafetín de Buenos Aires




Cafetín de Buenos Aires
Кафе из Буэнос-Айреса
De chiquilín te miraba de afuera
Когда был мальчиком, я смотрел на тебя снаружи
Como a esas cosas que nunca se alcanzan...
Как на что-то, что никогда не достигнешь...
La ñata contra el vidrio
Прижавшись носом к стеклу,
Con un azul de frío,
С синевой от холода,
Que solo fue después vivendo
Которая только потом, когда я стал жить,
Igual al mío...
Оказалась такой же, как у меня...
Como una escuela de todas las cosas,
Как школа всех вещей,
Ya de muchacho me diste entre asombros,
Уже будучи юношей, ты подарил мне, изумленному,
El cigarrillo,
Сигарету,
La fe en mis sueños
Веру в мои мечты
Y una esperanza de amor...
И надежду на любовь...
¿Cómo olvidarte de esta queja,
Как забыть эту жалобу,
Cafetín de Buenos Aires,
Кафе из Буэнос-Айреса,
Si sos lo único en la vida
Если ты - единственное в жизни,
Que se pareció a mi vieja?
Что напоминало мне мою маму?
En tu mezcla milagrosa
В твоей чудодейственной смеси
De sabihondos y suicidas,
Мудрецов и самоубийц,
Yo aprendí filosofía, dados, timba,
Я познал философию, игральные кости, азарт,
Y la poesía cruel
И жестокую поэзию
De no pensar más en mí...
Больше не думать о себе...
...
...
Me diste en oro un puñado de amigos,
Ты подарил мне кучу друзей,
Que son los mismos que alientan mis horas:
Которые и теперь скрашивают мои часы:
José, el de la quimera;
Хосе с его идеалами;
Marcial, que aún cree y espera;
Марсиаль, который все еще верит и надеется;
Y el flaco Abel, que se nos fue,
И Абель, который покинул нас,
Pero aún me guía...
Но все еще направляет меня...
Sobre tus mesas que nunca preguntan
За твоими столами, которые никогда не задают вопросов,
Lloré una tarde el primer desengaño,
Я оплакивал свое первое разочарование,
Nací a las penas,
Я родился для страданий,
Bebí mis años
Я прожил свои годы
Y me entregué sin luchar.
И сдался без борьбы.
¿Cómo olvidarte de esta queja,
Как забыть эту жалобу,
Cafetín de Buenos Aires,
Кафе из Буэнос-Айреса,
Si sos lo único en la vida
Если ты - единственное в жизни,
Que se pareció a mi vieja?
Что напоминало мне мою маму?
En tu mezcla milagrosa
В твоей чудодейственной смеси
De sabihondos y suicidas,
Мудрецов и самоубийц,
Yo aprendí filosofía, dados, timba,
Я познал философию, игральные кости, азарт,
Y la poesía cruel
И жестокую поэзию
De no pensar más en mí.
Больше не думать о себе.
Cafetín de Buenos Aires
Кафе из Буэнос-Айреса






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.