Текст и перевод песни Sara Montiel - Los Nardos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
la
calle
de
Alcalá
On
the
streets
of
Alcalá
Con
la
falda
almidoná
With
a
starched
skirt
Y
los
nardos
apoyaos
en
la
cadera
And
tuberoses
resting
on
her
hip
La
florista
viene
y
va
The
flower
girl
walks
back
and
forwards
Y
sonríe
descará
And
smiles
shamelessly
Por
la
acera
de
la
calle
de
Alcalá
On
the
sidewalk
of
Alcalá
Street
Y
el
gomoso
que
la
ve
And
the
dude
who
sees
her
Va
y
le
dice:
"venga
usted"
Goes
and
says
to
her:
"Come
here"
A
ponerme
en
la
solapa
lo
que
quiera
To
put
whatever
she
wants
on
my
lapel
Que
la
flor
que
usted
me
da
Because
the
flower
you
give
me
Con
envidia
la
verá
Will
be
envied
by
everyone
Todo
el
mundo
por
la
calle
de
Alcalá
Everyone
on
Alcalá
Street
Lleve
usted
nardos,
caballero
Take
the
tuberoses,
sir
Si
es
que
quiere
a
una
mujer
If
you
want
a
woman
Nardos
no
cuestan
dinero
Tuberoses
don't
cost
money
Y
son
lo
primero
para
convencer
And
are
the
first
step
in
winning
her
over
Llévelos,
y
si
se
decide
Take
them,
and
if
you
decide
No
me
moveré
de
aquí
I
won't
budge
from
here
Luego,
si
alguien
se
los
pide
Later,
if
someone
asks
for
them
Nunca
se
le
olvide
Never
forget
Que
yo
se
los
di
That
I
gave
them
to
you
Por
la
calle
de
Alcalá
On
the
streets
of
Alcalá
Con
la
falda
almidoná
With
a
starched
skirt
Y
los
nardos
apoyaos
en
la
cadera
And
tuberoses
resting
on
her
hip
La
florista
viene
y
va
The
flower
girl
walks
back
and
forwards
Y
sonríe
descará
And
smiles
shamelessly
Por
la
acera
de
la
calle
de
Alcalá
On
the
sidewalk
of
Alcalá
Street
Y
el
gomoso
que
la
ve
And
the
dude
who
sees
her
Va
y
le
dice:
"venga
usted"
Goes
and
says
to
her:
"Come
here"
A
ponerme
en
la
solapa
lo
que
quiera
To
put
whatever
she
wants
on
my
lapel
Que
la
flor
que
usted
me
da
Because
the
flower
you
give
me
Con
envidia
la
verá
Will
be
envied
by
everyone
Todo
el
mundo
por
la
calle
de
Alcalá
Everyone
on
Alcalá
Street
Lleve
usted
nardos,
caballero
Take
the
tuberoses,
sir
Si
es
que
quiere
a
una
mujer
If
you
want
a
woman
Nardos
no
cuestan
dinero
Tuberoses
don't
cost
money
Y
son
lo
primero
para
convencer
And
are
the
first
step
in
winning
her
over
Llévelos,
y
si
se
decide
Take
them,
and
if
you
decide
No
me
moveré
de
aquí
I
won't
budge
from
here
Luego,
si
alguien
se
los
pide
Later,
if
someone
asks
for
them
Nunca
se
le
olvide
Never
forget
Que
yo
se
los
di
That
I
gave
them
to
you
Caballero,
¿nardos?
Sir,
tuberoses?
Valen
muy
poco,
pero
son
muy
bonitos
They're
very
cheap,
but
they're
very
pretty
Gracias,
señor
Thank
you,
sir
Llévelos,
y
si
se
decide
Take
them,
and
if
you
decide
No
me
moveré
de
aquí
I
won't
budge
from
here
Luego,
si
alguien
se
los
pide
Later,
if
someone
asks
for
them
Nunca
se
le
olvide
Never
forget
Que
yo
se
los
di
That
I
gave
them
to
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Alonso Lopez, Emilio Gonzalez Del Castillo Lopez, Jose Munoz Roman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.