Текст и перевод песни Sara Montiel - Los Nardos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
la
calle
de
Alcalá
По
улице
Алькала
Con
la
falda
almidoná
В
накрахмаленной
юбке
я
иду
Y
los
nardos
apoyaos
en
la
cadera
И
нарциссы,
прижатые
к
бедру,
La
florista
viene
y
va
Цветочница
идет
туда-сюда,
Y
sonríe
descará
Улыбается
дерзко,
всем
видна
Por
la
acera
de
la
calle
de
Alcalá
По
тротуару
улицы
Алькала.
Y
el
gomoso
que
la
ve
И
повеса,
увидев,
подойдет,
Va
y
le
dice:
"venga
usted"
Скажет:
"Подойдите,
я
вас
жду,"
A
ponerme
en
la
solapa
lo
que
quiera
"Приколите
мне
в
петлицу,
что
найдете,"
Que
la
flor
que
usted
me
da
"Ведь
цветок,
что
вы
мне
дадите,
Con
envidia
la
verá
С
завистью
все
увидят,"
Todo
el
mundo
por
la
calle
de
Alcalá
"Все,
кто
ходят
по
улице
Алькала."
Lleve
usted
nardos,
caballero
Возьмите
нарциссы,
кавалер,
Si
es
que
quiere
a
una
mujer
Если
любите
вы
женщину,
Nardos
no
cuestan
dinero
Нарциссы
не
стоят
денег,
Y
son
lo
primero
para
convencer
И
они
- первое,
чтобы
убедить.
Llévelos,
y
si
se
decide
Возьмите
их,
и
если
решитесь,
No
me
moveré
de
aquí
Я
не
уйду
отсюда
никуда.
Luego,
si
alguien
se
los
pide
Потом,
если
кто-то
их
попросит,
Nunca
se
le
olvide
Никогда
не
забывайте,
Que
yo
se
los
di
Что
я
их
вам
дала.
Por
la
calle
de
Alcalá
По
улице
Алькала
Con
la
falda
almidoná
В
накрахмаленной
юбке
я
иду
Y
los
nardos
apoyaos
en
la
cadera
И
нарциссы,
прижатые
к
бедру,
La
florista
viene
y
va
Цветочница
идет
туда-сюда,
Y
sonríe
descará
Улыбается
дерзко,
всем
видна
Por
la
acera
de
la
calle
de
Alcalá
По
тротуару
улицы
Алькала.
Y
el
gomoso
que
la
ve
И
повеса,
увидев,
подойдет,
Va
y
le
dice:
"venga
usted"
Скажет:
"Подойдите,
я
вас
жду,"
A
ponerme
en
la
solapa
lo
que
quiera
"Приколите
мне
в
петлицу,
что
найдете,"
Que
la
flor
que
usted
me
da
Ведь
цветок,
что
вы
мне
дадите,
Con
envidia
la
verá
С
завистью
все
увидят,
Todo
el
mundo
por
la
calle
de
Alcalá
Все,
кто
ходят
по
улице
Алькала.
Lleve
usted
nardos,
caballero
Возьмите
нарциссы,
кавалер,
Si
es
que
quiere
a
una
mujer
Если
любите
вы
женщину,
Nardos
no
cuestan
dinero
Нарциссы
не
стоят
денег,
Y
son
lo
primero
para
convencer
И
они
- первое,
чтобы
убедить.
Llévelos,
y
si
se
decide
Возьмите
их,
и
если
решитесь,
No
me
moveré
de
aquí
Я
не
уйду
отсюда
никуда.
Luego,
si
alguien
se
los
pide
Потом,
если
кто-то
их
попросит,
Nunca
se
le
olvide
Никогда
не
забывайте,
Que
yo
se
los
di
Что
я
их
вам
дала.
Caballero,
¿nardos?
Кавалер,
нарциссы?
Valen
muy
poco,
pero
son
muy
bonitos
Стоят
совсем
немного,
но
они
очень
красивые.
Gracias,
señor
Спасибо,
сеньор.
Llévelos,
y
si
se
decide
Возьмите
их,
и
если
решитесь,
No
me
moveré
de
aquí
Я
не
уйду
отсюда
никуда.
Luego,
si
alguien
se
los
pide
Потом,
если
кто-то
их
попросит,
Nunca
se
le
olvide
Никогда
не
забывайте,
Que
yo
se
los
di
Что
я
их
вам
дала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Alonso Lopez, Emilio Gonzalez Del Castillo Lopez, Jose Munoz Roman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.