Текст и перевод песни Sara Montiel - Madreselva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vieja
pared
del
arrabal
Old
wall
of
the
slum
Tu
sombra
fue
mi
compañera
Your
shadow
was
my
companion
De
mi
niñez
sin
esplendor
Of
my
childhood
without
splendor
La
amiga
fue
tu
madreselva.
Your
honeysuckle
was
my
friend.
Cuando
temblando
mi
amor
primero
When
my
first
love
was
trembling
Con
esperanzas
besaba
mi
alma
With
hopes
he
kissed
my
soul
Yo
junto
a
vos
pura
y
feliz
I
next
to
you
pure
and
happy
Cantaba
así
mi
primera
confesión.
Thus
sang
my
first
confession.
Madreselvas
en
flor
que
me
vieron
nacer
Blossoming
honeysuckle
that
saw
me
born
Y
en
la
vieja
pared
sorprendieron
mi
amor
And
on
the
old
wall
your
surprised
my
love
Tu
humilde
caricia
es
como
el
cariño
Your
humble
touch
is
like
the
love
Primero
y
querido
que
siento
por
él.
First
and
dear
that
I
feel
for
him.
Madreselvas
en
flor
que
trepándose
van
Blossoming
honeysuckle
that
climbs
up
high
Es
su
abrazo
tenáz
y
dulzón
como
aquél
Its
tenacious
embrace
is
sweet
like
that
Si
todos
los
años
tus
flores
renacen
If
your
flowers
are
reborn
every
year
Hace
que
no
muera
mi
primer
amor.
It
means
that
my
first
love
will
never
die.
Pasaron
los
años
y
mil
desengaños
Years
have
passed
and
a
thousand
disappointments
Yo
vengo
a
contarte
mi
vieja
pared
I
come
to
tell
you
my
old
wall
Así
aprendí
que
hay
que
fingir
So
I
learned
that
you
have
to
pretend
Para
vivir
decentemente.
To
live
decently.
Que
amor
y
fe,
mentiras
son
That
love
and
faith
are
lies
Y
del
dolor
se
rie
la
gente
And
people
laugh
at
pain
Hoy
que
la
vida
me
ha
castigado
Today
that
life
has
punished
me
Y
me
ha
enseñado
su
credo
amargo.
And
has
taught
me
its
bitter
creed.
Vieja
pared
con
emoción
Old
wall
with
emotion
Me
acerco
a
vos
y
te
digo
como
ayer.
I
approach
you
and
tell
you
as
yesterday.
Madreselvas
en
flor
que
me
vieron
nacer
Blossoming
honeysuckle
that
saw
me
born
Y
en
la
vieja
pared
sorprendieron
mi
amor
And
on
the
old
wall
your
surprised
my
love
Tu
humilde
caricia
es
como
el
cariño
Your
humble
touch
is
like
the
love
Premero
y
querido
que
nunca
olvidé.
First
and
dear
that
I
never
forgot.
Madreselvas
en
flor
que
trepándose
van
Blossoming
honeysuckle
that
climbs
up
high
Es
su
abrazo
tenáz
y
dulzón
como
aquél
Its
tenacious
embrace
is
sweet
like
that
Si
todos
los
años
tus
flores
renacen
If
your
flowers
are
reborn
every
year
¿Por
qué
ya
no
vuelve
mi
primer
amor?.
Why
did
my
first
love
never
come
back
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis César Amadori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.