Sara Montiel - Nostalgia - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sara Montiel - Nostalgia




Nostalgia
Ностальгия
Quiero emborrachar mi corazón
Хочу опьянить свое сердце,
Para apagar un loco amor
Чтобы погасить безумную любовь,
Que más que amor es un sufrir
Которая больше, чем любовь, страдание.
Y aquí vengo para eso,
И я пришла сюда для этого,
A borrar antiguos besos
Чтобы стереть былые поцелуи
En los besos de otras bocas
Поцелуями других губ.
Si su amor fue "flor de un día"
Если его любовь была "однодневкой",
¿Porqué causa es siempre mía
Почему же она всегда причиняет мне
Esa cruel preocupación?
Эту жестокую боль?
Quiero por los dos mi copa alzar
Хочу поднять бокал за нас обоих,
Para olvidar mi obstinación
Чтобы забыть свое упрямство,
Y más la vuelvo a recordar.
Но лишь сильнее вспоминаю его.
Nostalgias
Ностальгия
De escuchar su risa loca
По его безудержному смеху,
Y sentir junto a mi boca
И ощущению его дыхания,
Como un fuego su respiración.
Обжигающего, как огонь, возле моих губ.
Angustia
Тоска
De sentirme abandonada
От чувства, что я брошена,
Y pensar que otra a su lado
И мысли о том, что другая рядом с ним
Pronto... pronto le hablará de amor.
Скоро... скоро будет говорить ему о любви.
¡Hermano!
Боже!
Yo no quiero rebajarme,
Я не хочу унижаться,
Ni pedirle, ni llorarle,
Ни просить его, ни плакать,
Ni decirle que no puedo más vivir.
Ни говорить ему, что больше не могу жить.
Desde mi triste soledad veré caer
Из своего печального одиночества я увижу, как падают
Las rosas muertas de mi juventud.
Мертвые розы моей молодости.
Angustia
Тоска
De sentirme abandonada
От чувства, что я брошена,
Y pensar que otra a su lado
И мысли о том, что другая рядом с ним
Pronto... pronto le hablará de amor.
Скоро... скоро будет говорить ему о любви.
¡Hermano!
Боже!
Yo no quiero rebajarme,
Я не хочу унижаться,
Ni pedirle, ni llorarle,
Ни просить его, ни плакать,
Ni decirle que no puedo más vivir.
Ни говорить ему, что больше не могу жить.
Desde mi triste soledad veré caer
Из своего печального одиночества я увижу, как падают
Las rosas muertas de mi juventud.
Мертвые розы моей молодости.





Авторы: e. cadicamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.