Текст и перевод песни Sara Montiel - Yira Yira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
la
suerte,
que
es
grela,
When
luck,
which
is
a
nettle,
Fallando
y
fallando
Failing
and
failing
Te
largue
parao.
Leaves
you
standing.
Cuando
estés
bien
en
la
vía,
When
you
are
well
on
your
way,
Sin
rumbo,
desesperao.
Without
direction,
desperate.
Cuando
no
tengas
ni
fe,
When
you
have
neither
faith,
Ni
yerba
de
ayer
Nor
yesterday's
grass
Secándose
al
sol.
Drying
in
the
sun.
Cuando
rajés
los
tamangos
When
you
break
the
soles
of
your
shoes
Buscando
ese
mango
Looking
for
that
dollar
Que
te
haga
morfar.
That
will
make
you
eat.
La
indiferencia
del
mundo
The
indifference
of
the
world,
Que
es
sordo
y
es
mudo
Which
is
deaf
and
dumb
Recién
sentirás.
You
will
feel
it
now.
Verás
que
todo
es
mentira,
You
will
see
that
everything
is
a
lie,
Verás
que
nada
es
amor,
You
will
see
that
nothing
is
love,
Que
al
mundo
nada
le
importa
That
nothing
in
the
world
matters
Yira...
Yira...
Yira...
Yira...
Aunque
te
quiebre
la
vida,
Even
if
life
breaks
you,
Aunque
te
muerda
un
dolor,
Even
if
you
are
bitten
by
pain,
No
esperes
nunca
una
ayuda,
Never
expect
help,
Ni
una
mano,
ni
un
favor.
Not
a
hand,
not
a
favour.
Cuando
estén
secas
las
pilas
When
the
batteries
are
dead
De
todos
los
timbres
From
all
the
doorbells
Que
vos
apretás.
That
you
press.
Buscando
un
pecho
fraterno
Looking
for
a
brotherly
chest
Para
morir
abrazao.
To
die
embraced.
Cuando
te
dejen
tirao
When
you
are
left
alone
Después
de
cinchar,
After
hauling,
Lo
mismo
que
a
mí.
Just
like
me.
Cuando
manyés
que
a
tu
lado
When
you
realize
that
at
your
side
Se
prueban
la
ropa
They
are
trying
on
the
clothes
Que
vas
a
dejar.
That
you
are
going
to
leave.
¡Te
acordarás
de
este
otario
You
will
remember
this
fool,
Que
un
día,
cansado,
Who
one
day,
tired,
Se
puso
a
ladrar!
Started
barking!
Verás
que
todo
es
mentira,
You
will
see
that
everything
is
a
lie,
Verás
que
nada
es
amor,
You
will
see
that
nothing
is
love,
Que
al
mundo
nada
le
importa
That
nothing
in
the
world
matters
Yira...
Yira...
Yira...
Yira...
Aunque
te
quiebre
la
vida,
Even
if
life
breaks
you,
Aunque
te
muerda
un
dolor,
Even
if
you
are
bitten
by
pain,
No
esperes
nunca
una
ayuda,
Never
expect
help,
Ni
una
mano,
ni
un
favor.
Not
a
hand,
not
a
favour.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S. Kelvigdam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.