Текст и перевод песни Sara Socas feat. Vlack Motor - Locutorio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
intentes
definirme,
no
hay
significao'
Don't
try
to
define
me,
it
doesn't
make
any
sense,
He
perdio'
el
sentío',
la
veo
y
me
desmayo
I've
lost
my
mind,
I
see
her
and
I
faint,
Me
callo,
me
rayo,
ya
no
sigo
el
hilo
I
shut
up,
I
get
stressed,
I
don't
follow
the
thread
anymore,
Me
tiene
en
vilo,
lo
vi
yo
entre
sus
manos
She
has
me
on
edge,
I
saw
it
in
her
hands.
Eso
ya
lo
vi
yo,
sus
labios
de
lino
I
saw
it
before,
her
linen
lips,
Sus
ojos
de
felino,
su
cuerpo
de
leopardo
Her
feline
eyes,
her
leopard
body,
La
aguardo,
la
observo
desde
un
punto
fijo
I
wait
for
her,
I
watch
her
from
a
fixed
point,
Bajando
por
el
Nilo
directa
hacia
el
naufragio
Sailing
down
the
Nile
straight
to
the
shipwreck.
Agrio,
sabor
en
la
boca,
toca
Sour,
taste
in
my
mouth,
it's
time.
Causa
de
una
loca
que
nunca
me
quiso
tanto
It's
because
of
a
crazy
woman
who
never
loved
me
that
much.
Tonta,
escucha,
culpa
mía
Silly,
listen,
it's
my
fault
Por
buscar
la
pulpa
sin
nunca
haber
el
regado
el
naranjo
For
looking
for
the
pulp
without
ever
watering
the
orange
tree.
Cambio,
lo
que
necesitas,
piba
Change,
what
you
need,
girl.
Dentro
de
tu
vida
si
es
que
quieres
lograr
algo
In
your
life
if
you
want
to
achieve
something.
Largo,
estorbas
en
la
mía,
tía
Go
away,
you're
in
my
way,
girl,
¿Volar
con
la
sativa
significa
llegar
alto?
Does
flying
with
sativa
mean
getting
high?
Vamos
directos
pa'
la
cima
sin
mirar
por
encima
We're
going
straight
to
the
top
without
looking
over
our
shoulder,
Con
los
míos
siempre
estoy
a
salvo
I'm
always
safe
with
mine.
El
palco
repleto
hasta
arriba
The
box
is
full
to
the
brim,
Suenan
las
bocinas
meto
triple
lanzando
desde
el
otro
campo
The
horns
sound,
I
triple-launch
from
the
other
side
of
the
field.
Canto
en
antros,
debo
ser
un
artrópodo
I
sing
in
dives,
I
must
be
an
arthropod,
Dejándome
los
pies
por
un
bicho
que
me
encanta
Leaving
my
feet
for
a
bug
I
love.
Tantas
veces
todo
se
hizo
a
tu
modo
So
many
times
everything
was
done
your
way,
Mi
discurso
es
un
monólogo
yo
no
le
hallo
la
gracia
My
discurso
is
a
monologue,
I
don't
find
it
funny.
¿De
qué
sirve
un
punto
de
destino?
What's
the
use
of
a
destination?
Si
no
quedan
caminos
y
no
puedo
dibujarlos
If
there
are
no
roads
left
and
I
can't
draw
them?
¿De
qué
vale
ir
a
muerte
contigo?
What's
the
use
of
going
to
death
with
you?
¿Pa'
qué
nos
desvivimos
si
después
abandonamos?
What
do
we
kill
ourselves
for
if
we
abandon
afterwards?
En
vano,
ya
nada
consigo,
no
sé
para
que
sigo
In
vain,
I
don't
get
anything
anymore,
I
don't
know
why
I
keep
going.
Si
tiro
y
no
acierto
lo
cierto
es
que
no
miento
If
I
shoot
and
miss,
the
truth
is
that
I
don't
lie.
Si
no
estoy
contigo,
me
atosigo
If
I'm
not
with
you,
I
choke.
Ya
no
sé
quién
soy,
ya
no
sé
qué
siento
I
don't
know
who
I
am
anymore,
I
don't
know
what
I
feel
anymore.
Aviento,
todas
de
concierto,
ya
no
me
concentro
I
fan,
all
together,
I
can't
concentrate
anymore,
Pero
qué
es
lo
que
digo,
pero
qué
es
lo
que
quiero
But
what
am
I
saying,
what
do
I
want?
Será
sentir
el
frío
en
cada
parte
de
tu
cuerpo
It
will
be
to
feel
the
cold
in
every
part
of
your
body.
Mi
tarro
va
a
acabar
conmigo
My
jar
is
going
to
end
me.
Me
desgarro
viva,
entre
delirio
y
barro
I
tear
myself
apart
alive,
between
delirium
and
mud.
Malvas
y
lirio,
brindan
en
la
liriox,
auxilio
Mallows
and
lilies,
toast
in
the
liriox,
help
me.
Brindo
con
Dioniso,
ni
Dios
quiso
este
mal
trago
I
toast
with
Dionysus,
not
even
God
wanted
this
bad
drink.
Goza,
hermosa,
preciosa
Enjoy,
beautiful,
precious.
¿Habrías
salido
conmigo
si
no
fuera
famosa?
Would
you
have
gone
out
with
me
if
I
wasn't
famous?
Detecto,
defecto,
vine
a
cambiar
la
cosa
I
detect,
defect,
I
came
to
change
things.
Una
larva
causa
mil
efectos
mariposa
A
larva
causes
a
thousand
butterfly
effects.
¿Tú
quieres
a
Sara,
o
quieres
a
Socas?
Do
you
love
Sara,
or
do
you
love
Socas?
Una
da
la
cara
y
batalla
cuando
toca
One
shows
her
face
and
fights
when
it's
time.
Aunque
ninguna
para,
se
raya
por
la
otra
Although
neither
one
stops,
she
gets
upset
for
the
other,
Una
yegua
ganadora,
nunca
necesita
potra
A
winning
mare
never
needs
a
filly.
Padre,
no
queda
quien
me
calme,
quiero
que
me
llame
Father,
there's
no
one
left
to
calm
me
down,
I
want
you
to
call
me.
Aliviar
su
llanto,
ha
pasado,
¿cuánto?
Relieve
his
crying,
it's
been,
how
long?
Mejor
contrólame
la
sal
Better
control
my
salt.
He
cambiado
el
encuadre
y
ahora
está
fuera
de
campo
I've
changed
the
frame
and
now
it's
out
of
the
shot.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sara Socas Martín
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.