Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raining on the Plains
Regen auf den Ebenen
The
galahs
they
know
that
it's
that
time
Die
Rosakakadus,
sie
wissen,
dass
es
diese
Zeit
ist
Upside
down
on
the
power
lines
Kopfüber
auf
den
Stromleitungen
Making
a
family
on
their
minds
Eine
Familie
zu
gründen,
haben
sie
im
Sinn
Raining
on
the
plains
again
Es
regnet
wieder
auf
den
Ebenen
Can
you
hear
it
drumming
on
that
old
tin
sheet
Kannst
du
es
auf
dem
alten
Blechdach
trommeln
hören?
No
better
sound
to
make
you
fall
asleep
Kein
besserer
Klang,
um
dich
einschlafen
zu
lassen
To
dream
of
tonne
crops
and
big
fat
sheep
Um
von
tonnenschwerer
Ernte
und
dicken
fetten
Schafen
zu
träumen
Raining
on
the
plains
again
Es
regnet
wieder
auf
den
Ebenen
Haven't
seen
the
Warrumbungles
all
day
Die
Warrumbungles
habe
ich
den
ganzen
Tag
nicht
gesehen
There's
a
fair
chance
so
the
old
blokes
say
Es
besteht
eine
gute
Chance,
so
sagen
die
alten
Kerle
Reminds
them
of
the
start
back
in
58
Erinnert
sie
an
den
Anfang
damals
'58
Thunder
on
the
plains
again
Donner
auf
den
Ebenen
wieder
Looks
like
the
break
that
we've
been
looking
for
Sieht
aus
wie
der
Durchbruch,
nach
dem
wir
gesucht
haben
And
the
dogs
are
doing
donuts
on
the
floor
Und
die
Hunde
drehen
Kreise
auf
dem
Boden
Chasing
their
tails
they
can
smell
the
storm
Jagen
ihre
Schwänze,
sie
können
den
Sturm
riechen
Raining
on
the
plains
again
Es
regnet
wieder
auf
den
Ebenen
You
can't
make
money
out
of
dirt
that's
dry
Aus
trockenem
Boden
kannst
du
kein
Geld
machen
Bring
on
the
rains
from
the
stormy
sky
Her
mit
dem
Regen
vom
stürmischen
Himmel
Grab
a
beer
from
the
fridge
Nimm
dir
ein
Bier
aus
dem
Kühlschrank
And
raise
it
high
Und
heb
es
hoch
'Cause
it's
raining
on
the
plains
again
Denn
es
regnet
wieder
auf
den
Ebenen
Last
time
the
dog
did
that
Das
letzte
Mal,
als
der
Hund
das
tat
Couldn't
get
to
me
ute
for
the
fences
and
the
logs
Konnte
ich
wegen
der
Zäune
und
Baumstämme
nicht
zu
meinem
Ute
gelangen
Couldn't
sleep
with
the
noise
of
the
mozzies
and
the
frog
Konnte
nicht
schlafen
bei
dem
Lärm
der
Mücken
und
Frösche
What
a
storm
on
the
plains
again
Was
für
ein
Sturm
wieder
auf
den
Ebenen
The
galahs
they
know
that
it's
that
time
Die
Rosakakadus,
sie
wissen,
dass
es
diese
Zeit
ist
Upside
down
on
the
power
lines
Kopfüber
auf
den
Stromleitungen
Making
a
family
on
their
minds
Eine
Familie
zu
gründen,
haben
sie
im
Sinn
Raining
on
the
plains
again
Es
regnet
wieder
auf
den
Ebenen
No,
you
can't
make
money
out
of
dirt
that's
dry
Nein,
aus
trockenem
Boden
kannst
du
kein
Geld
machen
Bring
on
the
rains
from
the
stormy
sky
Her
mit
dem
Regen
vom
stürmischen
Himmel
Grab
a
beer
from
the
fridge
Nimm
dir
ein
Bier
aus
dem
Kühlschrank
And
raise
it
high
Und
heb
es
hoch
'Cause
it's
raining
on
the
plains
again
Denn
es
regnet
wieder
auf
den
Ebenen
No,
you
can't
make
money
out
of
dirt
that's
dry
Nein,
aus
trockenem
Boden
kannst
du
kein
Geld
machen
Bring
on
the
rains
from
the
stormy
sky
Her
mit
dem
Regen
vom
stürmischen
Himmel
Grab
a
beer
from
the
fridge
Nimm
dir
ein
Bier
aus
dem
Kühlschrank
And
raise
it
high
Und
heb
es
hoch
'Cause
it's
raining
on
the
plains
again
Denn
es
regnet
wieder
auf
den
Ebenen
Rainin'
on
the
plains
Regen
auf
den
Ebenen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Garth Ivan Richard Porter, Sara Bettine Storer, Douglas (abc) Storer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.