Sarah Brightman feat. Andrew Lloyd Webber - Macavity: The Mystery Cat - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sarah Brightman feat. Andrew Lloyd Webber - Macavity: The Mystery Cat




Macavity's a mystery cat
Макавити-загадочный кот.
He's called the Hidden Paw
Его зовут скрытая Лапа.
For he's a master criminal who can defy the law
Потому что он мастер-преступник, который может бросить вызов закону.
He's the bafflement of Scotland Yard
Он сбивает с толку Скотленд Ярд
The Flying Squad's despair
Отчаяние Летучего отряда
For when they reach the scene of crime Macavity's not there
Потому что когда они добираются до места преступления Макавити там нет
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity
Макавити, Макавити, нет никого лучше Макавити.
He's broken every human law
Он нарушил все человеческие законы.
He breaks the law of gravity
Он нарушает закон гравитации.
His powers of levitation
Его способность к левитации.
Would make a fakir stare
Заставит факира пялиться.
And when you reach the scene of crime, Macavity's not there
И когда ты добираешься до места преступления, Макавити там нет.
You may seek him in the basement
Ты можешь искать его в подвале.
You may look up in the air
Ты можешь посмотреть вверх.
But I tell you once and once again
Но я скажу тебе еще раз и еще раз
Macavity's not there
Макавити там нет
Macavity's a ginger cat
Макавити рыжий кот
He's very tall and thin
Он очень высокий и худой.
You would know him if you saw him for his eyes are sunken in
Ты бы узнала его, если бы увидела, потому что его глаза глубоко запали.
His brow is deeply lined in thought
Его брови в глубоком раздумье.
His head is highly domed
Его голова имеет высокую куполообразную форму.
His coat is dusty from neglect
Его пальто запылилось от небрежности.
His whiskers are uncombed
Его усы растрепаны.
He sways his head from side to side
Он качает головой из стороны в сторону.
With movements like a snake
С движениями, как у змеи.
And when you think he's half asleep
И когда ты думаешь что он наполовину спит
He's always wide awake
Он всегда бодрствует.
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity
Макавити, Макавити, нет никого лучше Макавити.
He's a fiend in feline shape
Он дьявол в кошачьем обличье.
A monster of depravity
Чудовище разврата.
You may meet him in a by-street
Ты можешь встретить его на улице.
You may see him in the square
Ты можешь увидеть его на площади.
But when a crime's discovered then Macavity's not there
Но когда преступление раскрыто, Макавити там нет.
He's outwardly respectable
Внешне он респектабелен.
I know he cheats at cards
Я знаю, что он жульничает в карты.
And his footprints are not found in any files
И его следы не найдены ни в одном досье.
Of Scotland Yard's
Из Скотленд-Ярда.
And when the larder's looted
И когда кладовая разграблена
Or the jewel cases rifled
Или шкатулки с драгоценностями?
Or when the milk is missing
Или когда не хватает молока
Or another Peke's been stifled
Или задушили еще одного Пекина
Or the greenhouse glass is broken and the trellis past repair
Или стекло теплицы разбито, а решетка прошла ремонт?
There's the wonder of the thing, Macavity's not there!
Вот в чем чудо: Макавити здесь нет!
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity
Макавити, Макавити, нет никого лучше Макавити.
There never was a cat of such deceitfulness and suavity
Никогда еще не было кошки такой лживой и обходительной.
He always has an alibi and one or two to spare
У него всегда есть алиби и пара лишних.
Whatever time the deed took place, Macavity wasn't there!
В какое бы время ни произошло убийство, Макавити там не было!
And they say that all the cats whose wicked deeds are widely known
И говорят, что все кошки, чьи злодеяния широко известны.
(I might mention Mungojerrie)
мог бы упомянуть Мангоджерри)
(I might mention Griddlebone)
мог бы упомянуть сковородку)
Are nothing more than agents for the cat who all the time
- это не более чем агенты для кошки, которая все время ...
Just controls the operations, the Napoleon of crime!
Просто контролирует операции, Наполеон преступности!
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity
Макавити, Макавити, нет никого лучше Макавити.
He's a fiend in feline shape
Он дьявол в кошачьем обличье.
A monster of depravity
Чудовище разврата.
You may meet him in a by-street
Ты можешь встретить его на улице.
You may see him in the square
Ты можешь увидеть его на площади.
But when a crime's discovered then Macavity, Macavity, Macavity, Macavity
Но когда преступление раскрыто, тогда Макавити, Макавити, Макавити, Макавити.
When a crime's discovered then Macavity's not there!
Когда преступление раскрыто, Макавити там нет!





Авторы: WEBBER ANDREW LLOYD, ELIOT THOMAS STEARNS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.