Текст и перевод песни Sarah Brightman - A Question of Honour (Extended Version)
A Question of Honour (Extended Version)
Вопрос чести (Расширенная версия)
Ebbene?...
N'andrò
lontana
Итак?...
Уйду
в
даль
Come
va
l'eco
della
pia
camana
Как
эхо
священного
колокола
Là,
fra
la
neve
bianca
Там,
среди
белого
снега
Là,
fra
le
nubi
d'or
Там,
среди
золотых
облаков
Là,
dov'è
la
speranza,
la
speranza
Там,
где
надежда,
надежда
Il
rimpianto,
il
rimpianto,
e
il
dolor!
Сожаление,
сожаление,
и
боль!
(Esta
parte
só
é
cantada
no
show
la
luna)
(Эта
часть
поется
только
в
шоу
La
Luna)
Ebbene?...
N'andrò
lontana
Итак?...
Уйду
в
даль
Là,
dov'è
la
speranza,
la
speranza
Там,
где
надежда,
надежда
Sola
e
lontana!
Одна
и
далеко!
Two
men
collide
Сталкиваются
два
мужчины
When
two
men
collide,
when
two
men
collide
Когда
сталкиваются
два
мужчины,
когда
сталкиваются
два
мужчины
It's
a
question
of
honour
Это
вопрос
чести
Two
men
collide
Сталкиваются
два
мужчины
When
two
men
collide,
when
two
men
collide
Когда
сталкиваются
два
мужчины,
когда
сталкиваются
два
мужчины
It's
a
question
of
honour
Это
вопрос
чести
Two
men
collide
Сталкиваются
два
мужчины
When
two
men
collide,
when
two
men
collide
Когда
сталкиваются
два
мужчины,
когда
сталкиваются
два
мужчины
If
you
win
or
you
lose,
it's
a
question
of
honour
Если
ты
выиграешь
или
проиграешь,
это
вопрос
чести
And
the
way
that
you
choose,
it's
a
question
of
honour
И
твой
выбор,
это
вопрос
чести
I
can't
tell
what's
wrong
or
right
Я
не
могу
сказать,
что
правильно,
а
что
нет
If
black
is
white
or
day
is
night
Если
черное
- белое
или
день
- ночь
But
I
know
when
two
men
collide
Но
я
знаю,
когда
сталкиваются
два
мужчины
It's
a
question
of
honour
Это
вопрос
чести
If
you
win
or
you
lose,
it's
a
question
of
honour
Если
ты
выиграешь
или
проиграешь,
это
вопрос
чести
And
the
way
that
you
choose,
it's
a
question
of
honour
И
твой
выбор,
это
вопрос
чести
If
you
win
or
you
lose,
it's
a
question
of
honour
Если
ты
выиграешь
или
проиграешь,
это
вопрос
чести
And
the
way
that
you
choose,
it's
a
question
of
honour
И
твой
выбор,
это
вопрос
чести
I
can't
tell
what's
wrong
or
right
Я
не
могу
сказать,
что
правильно,
а
что
нет
If
black
is
white
or
day
is
night
Если
черное
- белое
или
день
- ночь
I
know
when
two
men
collide
Я
знаю,
когда
сталкиваются
два
мужчины
It's
a
question
of
honour
Это
вопрос
чести
Ebbene?...
N'andrò
lontana
Итак?...
Уйду
в
даль
Come
l'eco
della
pia
campana
Как
эхо
священного
колокола
Là,
fra
la
neve
bianca
Там,
среди
белого
снега
Là,
fra
le
nubi
d'or
Там,
среди
золотых
облаков
N'andrò,
n'andrò
sola
e
lontana!
Уйду,
уйду
одна
и
далеко!
E
fra
le
nubi
d'or!
И
среди
золотых
облаков!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FRANK PETERSON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.