Текст и перевод песни Sarah Brightman - Running (Japan Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Running (Japan Edit)
Бег (Японская версия)
I
was
sad
and
I
was
silent
Я
была
печальна
и
молчалива,
In
shadow
of
my
soul
В
тени
моей
души,
Ever
seeking
the
horizon
Всегда
ища
горизонт,
For
promises
untold
В
поисках
несбывшихся
обещаний.
I
dreamed
of
silent
oceans
Я
мечтала
о
тихих
океанах,
And
I
sang
of
waters
blue
И
пела
о
синих
водах,
With
the
crossing
of
angels
С
перекрестьем
ангелов,
Brought
forth
to
guide
me
through
Посланных,
чтобы
вести
меня
сквозь,
To
a
distant
shore
so
welcoming
К
далекому,
такому
гостеприимному
берегу,
Where
I
was
free
to
roam
Где
я
могла
свободно
бродить,
In
a
land
of
ancient
mystery
В
земле
древней
тайны,
That
I
could
call
my
own
Которую
я
могла
бы
назвать
своей.
This
is
me
and
you
Это
я
и
ты,
And
we
are
running
И
мы
бежим,
To
change
the
world
Чтобы
изменить
мир,
Where
hope
is
shining
through
Где
надежда
сияет
сквозь,
Sky
is
green
and
blue
Небо
зелено-голубое,
And
we
are
running
И
мы
бежим,
To
save
the
world
Чтобы
спасти
мир,
That
we're
about
to
lose
Который
мы
вот-вот
потеряем.
We'll
be
running,
watch
it
coming
Мы
будем
бежать,
смотри,
как
приходит,
Green
is
shining
through
Зеленый
сияет
сквозь,
Love
is
rising,
worlds
colliding
Любовь
восходит,
миры
сталкиваются,
Green
is
shining
through
Зеленый
сияет
сквозь,
Shining,
shining,
shining
Сияет,
сияет,
сияет.
This
is
me
and
you
Это
я
и
ты,
And
we
are
running
И
мы
бежим,
To
change
the
world
Чтобы
изменить
мир,
Where
hope
is
shining
through
Где
надежда
сияет
сквозь,
Gaya's
green
and
blue
Гая
зелено-голубая,
And
we
are
running
И
мы
бежим,
Until
green
is
shining
through
Пока
зеленый
не
засияет.
Can
you
hear
the
distant
beating
Слышишь
ли
ты
далекий
стук
Of
passion
born
of
old?
Страсти,
рожденной
в
давние
времена?
Reaching
out
to
far
horizons
Простираясь
к
далеким
горизонтам,
Of
prophecy
untold
Несбывшегося
пророчества.
I
will
wander
through
the
desert
Я
буду
бродить
по
пустыне,
I
will
seek
you
in
my
hand
Я
буду
искать
тебя
в
своей
руке,
In
the
silence
of
shadows
В
тишине
теней,
In
palaces
of
sand
В
дворцах
из
песка.
Then
a
voice
called
from
the
wilderness
Затем
голос
позвал
из
пустыни,
Whose
spirit
held
the
key
Чей
дух
хранил
ключ
To
a
world
and
soul
united
К
миру
и
душе,
объединенным,
Forever
strong
and
free
Навеки
сильным
и
свободным.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PETER FRANK, PETERSON FRANK
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.