Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Not So Silent Night
Nicht so stille Nacht
Five
in
the
morning
Fünf
Uhr
morgens
All
so
peaceful
and
calm
Alles
so
friedlich
und
ruhig
You
could
hear
a
pin
falling
Man
könnte
eine
Stecknadel
fallen
hören
It's
beginning
to
dawn
Es
beginnt
zu
dämmern
24th
of
December
24.
Dezember
Once
again,
it
is
time
Wieder
einmal
ist
es
soweit
For
a
not
so
silent,
not
so
silent
night
Für
eine
nicht
so
stille,
nicht
so
stille
Nacht
Ooh,
kids
crashin'
down
the
stairs
Ooh,
Kinder
poltern
die
Treppe
runter
Dogs
barkin'
everywhere
Hunde
bellen
überall
Sister
yelling
on
the
phone
Schwester
schreit
am
Telefon
Bublé
on
the
radio
Bublé
im
Radio
Neighbours
knockin'
on
the
door
Nachbarn
klopfen
an
der
Tür
Food
burnin'
on
the
stove
Essen
brennt
auf
dem
Herd
an
Baby
never
wants
to
sleep
Baby
will
einfach
nicht
schlafen
And
a
bird
flew
in
the
tree
Und
ein
Vogel
flog
in
den
Baum
Everybody
scream,
everybody
shout
Alle
schreien,
alle
rufen
laut
Ain't
this
what
it's
all
about?
Ist
es
nicht
das,
worum
es
geht?
It's
alright,
it's
alright
Ist
schon
gut,
ist
schon
gut
Oh,
guess
it's
a
not
so
silent
night
Oh,
ich
schätze,
es
ist
eine
nicht
so
stille
Nacht
It's
alright
(yeah),
it's
alright
Ist
schon
gut
(yeah),
ist
schon
gut
Oh,
guess
it's
a
not
so
silent,
not
so
silent
night
Oh,
ich
schätze,
es
ist
eine
nicht
so
stille,
nicht
so
stille
Nacht
Kids
complainin'
Santa's
late
Kinder
beschweren
sich,
dass
der
Weihnachtsmann
zu
spät
ist
Brother
stuck
on
the
train
Bruder
sitzt
im
Zug
fest
And
Mariah
still
insists
Und
Mariah
besteht
immer
noch
darauf
I'm
her
only
Christmas
wish
Ich
sei
ihr
einziger
Weihnachtswunsch
Grandpa
in
his
underwear
Opa
in
seiner
Unterwäsche
Snorrin'
in
his
rocking
chair
Schnarcht
in
seinem
Schaukelstuhl
Mother's
22nd
callin'
Mutters
22.
Anruf
"Who's
the
stranger
in
the
hall?"
"Wer
ist
der
Fremde
im
Flur?"
Everybody
scream,
everybody
shout
Alle
schreien,
alle
rufen
laut
Guess
that's
what
it's
all
about?
Ich
schätze,
darum
geht
es
wohl?
It's
alright,
it's
alright
Ist
schon
gut,
ist
schon
gut
Oh,
guess
it's
a
not
so
silent
night
Oh,
ich
schätze,
es
ist
eine
nicht
so
stille
Nacht
It's
alright
(yeah),
it's
alright
Ist
schon
gut
(yeah),
ist
schon
gut
Oh,
guess
it's
a
not
so
silent,
not
so
silent
night
Oh,
ich
schätze,
es
ist
eine
nicht
so
stille,
nicht
so
stille
Nacht
Not
so
silent
night
Nicht
so
stille
Nacht
Finally,
kids
in
bed
Endlich,
Kinder
im
Bett
Now,
friends
naggin'
me
instead
Jetzt
nerven
mich
stattdessen
Freunde
Askin'
me
to
come
and
join
Fragen
mich,
ob
ich
mitkomme
God,
I'm
gonna
lose
my
mind
Gott,
ich
werd'
noch
verrückt
Dressin'
up,
black
and
pink
Zieh
mich
an,
schwarz
und
pink
I
just
need
one
more
drink
Ich
brauch
nur
noch
einen
Drink
Ahh!
Fuck!
Ahh!
Verdammt!
See
you
later
in
the
club
Wir
sehen
uns
später
im
Club
It's
alright,
it's
alright
Ist
schon
gut,
ist
schon
gut
Oh,
guess
it's
a
not
so
silent
night
Oh,
ich
schätze,
es
ist
eine
nicht
so
stille
Nacht
It's
alright,
yeah,
it's
alright
Ist
schon
gut,
yeah,
ist
schon
gut
Oh,
guess
it's
a
not
so
silent,
not
so
silent
night
Oh,
ich
schätze,
es
ist
eine
nicht
so
stille,
nicht
so
stille
Nacht
Not
so
silent...
Night!
Nicht
so
stille...
Nacht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sarah Connor, Ali Zuckowski, Max Wolfgang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.