Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I
was
17
Als
ich
17
war
I
wondered
if
my
life
could
be
a
movie
fragte
ich
mich,
ob
mein
Leben
ein
Film
sein
könnte
I'd
play
myself,
the
main
lead
Ich
würde
mich
selbst
spielen,
die
Hauptrolle
It
would
be
a
coming
of
age
story
Es
wäre
eine
Coming-of-Age-Geschichte
A
quarter
of
the
way
through
Ein
Viertel
des
Weges
geschafft
I
met
you
in
our
meet,
cute
traf
ich
dich
in
unserem
Meet-Cute
And
halfway
in,
I
realized
Und
auf
halbem
Weg
merkte
ich
I
didn't
know
the
running
time
dass
ich
die
Laufzeit
nicht
kannte
Now
here
I
am
at
93
Jetzt
bin
ich
hier
mit
93
The
end
of
my
comedy
Das
Ende
meiner
Komödie
Flashback
to
my
favorite
scenes
Rückblende
zu
meinen
Lieblingsszenen
I
know
this
movie
is
ending
Ich
weiß,
dieser
Film
endet
But
let
me
sit
through
the
end
credits
Aber
lass
mich
den
Abspann
abwarten
Remember
the
names
and
faces
I
loved
Mich
an
die
Namen
und
Gesichter
erinnern,
die
ich
liebte
Who
always
believed
in
who
I'd
become
Die
immer
daran
glaubten,
wer
ich
werden
würde
The
highs
and
the
lows,
the
hellos
and
goodbyes
Die
Höhen
und
Tiefen,
die
Hellos
und
Abschiede
That
made
up
the
scenes
of
this
beautiful
life
Die
die
Szenen
dieses
wunderschönen
Lebens
ausmachten
The
lights
will
come
on,
it's
almost
time
Die
Lichter
gehen
an,
es
ist
fast
Zeit
Just
let
me
sit
through
the
end
credits
Lass
mich
einfach
den
Abspann
abwarten
I
was
always
looking
back
Ich
blickte
immer
zurück
Longing
for
the
days
of
the
past
Sehnte
mich
nach
den
Tagen
der
Vergangenheit
'Cause
if
this
is
all
we'll
ever
get
Denn
wenn
das
alles
ist,
was
wir
je
bekommen
All
I
can
do
is
try
not
to
forget
Kann
ich
nur
versuchen,
nicht
zu
vergessen
But
in
my
existential
crisis
Aber
in
meiner
existenziellen
Krise
I
think
I
know
the
truth
is
glaube
ich,
die
Wahrheit
zu
kennen
How
I
remember
Wie
ich
mich
erinnere
Just
points
me
to
forever
weist
mich
nur
auf
die
Ewigkeit
hin
I
know
this
movie
is
ending
Ich
weiß,
dieser
Film
endet
But
let
me
sit
through
the
end
credits
Aber
lass
mich
den
Abspann
abwarten
Remember
the
names
and
faces
I
loved
Mich
an
die
Namen
und
Gesichter
erinnern,
die
ich
liebte
Who
always
believed
in
who
I'd
become
Die
immer
daran
glaubten,
wer
ich
werden
würde
The
highs
and
the
lows,
the
hellos
and
goodbyes
Die
Höhen
und
Tiefen,
die
Hellos
und
Abschiede
That
made
up
the
scenes
of
this
beautiful
life
Die
die
Szenen
dieses
wunderschönen
Lebens
ausmachten
The
lights
will
come
on,
I
know
it's
almost
time
Die
Lichter
gehen
an,
ich
weiß,
es
ist
fast
Zeit
And
why
do
all
the
good
things
have
to
fade
with
time?
Und
warum
müssen
all
die
guten
Dinge
mit
der
Zeit
verblassen?
And
why
do
we
always
have
to
leave
them
behind?
Und
warum
müssen
wir
sie
immer
zurücklassen?
Maybe
all
the
tears
that
carved
out
these
holes
Vielleicht
haben
all
die
Tränen,
die
diese
Löcher
gruben
Are
making
room
for
joy
when
I'm
finally
home
Platz
für
Freude
geschaffen,
wenn
ich
endlich
zu
Hause
bin
I
know
this
movie
is
ending
Ich
weiß,
dieser
Film
endet
But
let
me
sit
through
the
end
credits
Aber
lass
mich
den
Abspann
abwarten
Remember
the
names
and
faces
I
loved
Mich
an
die
Namen
und
Gesichter
erinnern,
die
ich
liebte
Who
always
believed
in
who
I'd
become
Die
immer
daran
glaubten,
wer
ich
werden
würde
The
highs
and
the
lows,
the
hellos
and
goodbyes
Die
Höhen
und
Tiefen,
die
Hellos
und
Abschiede
That
made
up
the
scenes
of
this
beautiful
life
Die
die
Szenen
dieses
wunderschönen
Lebens
ausmachten
The
lights
will
come
on,
I
know
it's
almost
time
Die
Lichter
gehen
an,
ich
weiß,
es
ist
fast
Zeit
Just
let
me
sit
through
the
end
credits
Lass
mich
einfach
den
Abspann
abwarten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eun Song Kang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.