Sarah Riani - L'étranger - перевод текста песни на немецкий

L'étranger - Sarah Rianiперевод на немецкий




L'étranger
Der Fremde
Tu ressembles à l'homme qui habite ici
Du ähnelst dem Mann, der hier wohnt
Il me semble que tu as son sourire et son regard
Mir scheint, du hast sein Lächeln und seinen Blick
Les mêmes habitudes quand tu te prépares,
Die gleichen Gewohnheiten, wenn du dich fertig machst,
Oui c'est bien toi
Ja, das bist wirklich du
Que je vois sur les photos avec moi
Den ich auf den Fotos mit mir sehe
Je sens que tu portes son parfum
Ich rieche, dass du sein Parfüm trägst
Trait pour trait, tu lui ressembles bien
Zug um Zug ähnelst du ihm sehr
Mais pourtant, quelque chose en toi m'échappe
Aber dennoch entgeht mir etwas an dir
C'est comme si entre-temps, quelqu'un d'autre avait pris ta place
Es ist, als ob inzwischen jemand anderes deinen Platz eingenommen hätte
Aujourd'hui rien n'est comme avant
Heute ist nichts mehr wie früher
Je n'sais plus qui tu es
Ich weiß nicht mehr, wer du bist
Tu n'es pas l'homme que j'ai connu
Du bist nicht der Mann, den ich gekannt habe
Jamais il ne m'aurait, ignoré chaque jour un peu plus
Er hätte mich niemals, jeden Tag ein bisschen mehr ignoriert
Je perds le cours de notre histoire
Ich verliere den Faden unserer Geschichte
Lui n'se laissait pas emporter, comme tu le fais tous les soirs
Er ließ sich nicht mitreißen, wie du es jeden Abend tust
Je vis avec un étranger
Ich lebe mit einem Fremden
Tu es là, assis à sa place
Du bist da, sitzt auf seinem Platz
Je te vois, vivre sa vie jour après jour
Ich sehe dich, Tag für Tag sein Leben leben
Et tu me défies à ne rien dire du tout
Und du forderst mich heraus, gar nichts zu sagen
Tu conduis la même voiture que lui
Du fährst dasselbe Auto wie er
J'ai reconnue son écriture
Ich habe seine Handschrift erkannt
Dans les mots que tu me laisse à l'usure
In den Worten, die du mir nachlässig hinterlässt
Mais pourtant quelque chose en toi m'échappe
Aber dennoch entgeht mir etwas an dir
C'est comme si entre temps
Es ist, als ob inzwischen
Quelqu'un d'autre avait pris ta place
jemand anderes deinen Platz eingenommen hätte
Aujourd'hui rien n'est comme avant
Heute ist nichts mehr wie früher
Je n'sais plus qui tu es
Ich weiß nicht mehr, wer du bist
Tu n'es pas l'homme que j'ai connu
Du bist nicht der Mann, den ich gekannt habe
Jamais il ne m'aurait, ignoré chaque jour un peu plus
Er hätte mich niemals, jeden Tag ein bisschen mehr ignoriert
Je perd le cours de notre histoire
Ich verliere den Faden unserer Geschichte
Lui n'se laissait pas emporter
Er ließ sich nicht mitreißen
Comme tu le fais tous les soirs
Wie du es jeden Abend tust
Je vis avec un étranger
Ich lebe mit einem Fremden
Ohouhoh
Ohouhoh
Avec un étranger
Mit einem Fremden
Ouhouh
Ouhouh
Nononononon
Neinneinneinnein
Chaque jour passé à tes côtés
Jeder Tag an deiner Seite
M'éloigne encore et encore de toi
Entfernt mich immer weiter von dir
J'ai beau avoir tout essayée
Ich habe wohl alles versucht
Rien ni fait je n'te reconnait pas
Nichts hilft, ich erkenne dich nicht wieder
Non tu n'es plus le même
Nein, du bist nicht mehr derselbe
Plus le même...
Nicht mehr derselbe...
Je n'sais plus qui tu es
Ich weiß nicht mehr, wer du bist
Tu n'es pas l'homme que j'ai connu
Du bist nicht der Mann, den ich gekannt habe
Jamais il ne m'aurait
Er hätte mich niemals
Ignoré chaque jour un peu plus
jeden Tag ein bisschen mehr ignoriert
Je perds le cours de notre histoire
Ich verliere den Faden unserer Geschichte
Il n'se laissait pas emporté
Er ließ sich nicht mitreißen
Comme tu le fais tous les soirs
Wie du es jeden Abend tust
Je vis avec un étranger
Ich lebe mit einem Fremden
Ohohohoh
Ohohohoh
Avec un etranger
Mit einem Fremden
Je n'sais plus
Ich weiß nicht mehr
Je n'sais plus
Ich weiß nicht mehr
Qui tu es
Wer du bist
Je perds le cours de notre histoire
Ich verliere den Faden unserer Geschichte
Oui il n'se laissait pas emporter
Ja, er ließ sich nicht mitreißen
Comme tu le fais tous les soirs
Wie du es jeden Abend tust
Je vis...
Ich lebe...
Je vis...
Ich lebe...
Avec
Mit
Avec ... un étranger
Mit ... einem Fremden





Авторы: Sarah Riaini, Luc Leroy, Yann Mace, Acia Telmat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.