Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
means
to
marry
me
Monday
Er
will
mich
am
Montag
heiraten
What
shall
I
do?
Was
soll
ich
tun?
I'd
rather
die
(I
have
a
plan)
Ich
sterbe
lieber
(Ich
habe
einen
Plan)
I'll
swallow
poison
on
Sunday
Ich
schlucke
Gift
am
Sonntag
That's
what
I'll
do
Das
werd
ich
tun
I'll
get
some
lye
(I
have
a
plan!)
Ich
besorg
Lauge
(Ich
habe
einen
Plan!)
Oh,
dear!
Was
that
a
noise?
(A
plan!)
Oh
Gott!
War
das
ein
Geräusch?
(Ein
Plan!)
I
think
I
heard
a
noise!
(A
plan!)
Ich
hör
ein
Geräusch!
(Ein
Plan!)
It
couldn't
be!
Das
kann
nicht
sein!
He's
in
court
Er
ist
vor
Gericht
He's
in
court
today
Er
ist
heute
vor
Gericht
Still
that
was
a
noise
Doch
das
war
ein
Geräusch
Wasn't
that
a
noise?
War
das
kein
Geräusch?
You
must
have
heard
that
—
Du
musst
es
gehört
haben
—
Ah,
miss!
Ah,
mein
Fräulein!
If
he
should
marry
me
Monday
Wenn
er
mich
Montag
heiratet
What
shall
I
do?
Was
soll
ich
tun?
I'll
die
of
grief
(We
fly
tonight)
Ich
sterb
vor
Kummer
(Wir
fliehen
heute
Nacht)
'Tis
Friday,
virtually
Sunday
Es
ist
Freitag,
fast
schon
Sonntag
What
can
we
do
with
time
so
brief?
(We
fly
tonight)
Was
tun
bei
so
kurzer
Zeit?
(Wir
fliehen
heute
Nacht)
Behind
the
curtain,
quick
(Tonight)
Hinter
den
Vorhang,
schnell
(Heute
Nacht)
I
think
I
heard
a
click
(Tonight!)
Ich
hör
ein
Klicken
(Heute
Nacht!)
It
was
a
gate!
Es
war
ein
Tor!
It's
the
gate!
(It's
not
a
gate)
Es
ist
das
Tor!
(Kein
Tor)
We
don't
have
a
gate
(There's
no
gate)
Wir
haben
kein
Tor
(Kein
Tor)
Still
there
was
a
— Wait!
(You
don't
have
a
gate)
Doch
da
war
ein
— Warte!
(Du
hast
kein
Tor)
There's
another
click!
(If
you'd
only
listen
miss
and)
Noch
ein
Klicken!
(Hört
mir
zu,
mein
Fräulein
und)
You
must
have
heard
that
—
Du
musst
es
gehört
haben
—
You
mean
tonight?
Du
meinst
heute
Nacht?
The
plan
is
made!
Der
Plan
steht
fest!
So
kiss
me!
Dann
küss
mich!
I
feel
a
fright!
Ich
hab
Angst!
Be
not
afraid!
Hab
keine
Furcht!
Sir,
I
did
love
you
(Tonight
I'll
steal
you!)
Herr,
ich
liebte
Euch
(Heut
Nacht
entführ
ich
dich!)
Even
as
I
saw
you,
even
as
it
Schon
als
ich
Euch
sah,
schon
als
es
Did
not
matter
that
I
(Johanna)
Keine
Rolle
spielte,
dass
ich
(Johanna)
Did
not
know
your
name
(I'll
steal
you)
Euren
Namen
nicht
wusste
(Ich
entführ
dich)
It's
me
you'll
marry
on
Monday
Mich
heiratest
du
am
Montag
That's
what
you'll
do!
Das
wirst
du
tun!
And
gladly,
sir.
(St.
Dunstan's,
noon)
Und
gerne,
Herr.
(St.
Dunstan's,
Mittag)
I
knew
I'd
be
with
you
one
day
Ich
wusste,
dass
ich
eines
Tages
bei
dir
bin
Even
not
knowing
who
you
were
Selbst
ohne
zu
wissen
wer
du
warst
I
feared
you'd
never
come
(Marry
me!
Marry
me
miss!)
Ich
fürchtete,
du
kämst
nie
(Heirate
mich!
Heirate
mich,
Fräulein!)
That
you'd
been
called
away
(Oh,
marry
me
Monday!)
Dass
du
fortgerufen
wurdest
(Oh,
heirate
mich
Montag!)
That
you'd
been
killed
(Favor
me!
Favor
me)
Dass
du
tot
bist
(Begünstige
mich!
Begünstige
mich)
Had
the
plague
(With
your
hand!)
Die
Pest
hattest
(Mit
deiner
Hand!)
Were
in
debtor's
jail
(Promise!)
Im
Schuldturm
warst
(Versprich
es!)
Trampled
by
a
horse
(Marry
me!
Marry
me,
please!)
Vom
Pferd
zertrampelt
(Heirate
mich!
Heirate
mich,
bitte!)
Gone
to
sea
again
Wieder
auf
See
warst
Arrested
by
the
— (Oh,
marry
me
Monday
—)
Verhaftet
von
der
— (Oh,
heirate
mich
Montag
—)
You're
sure?
Bist
du
sicher?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Sondheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.