Текст и перевод песни Sarah Vaughan - The Edge Of The Sea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Edge Of The Sea
Край моря
En
la
última
página
de
un
cuento
de
hadas,
На
последней
странице
сказки,
como
una
tragedia
de
nuevo
al
final
se
describió,
словно
трагедия,
вновь
описан
конец,
y
de
vista
perdí
el
corazón
de
este
único
ser
и
из
виду
я
потеряла
сердце
единственного
существа,
en
que
siempre
mi
alma
confió.
которому
моя
душа
всегда
доверяла.
El
amor
y
los
sueños
no
son
nada
más
que
castillos
de
arena,
Любовь
и
мечты
— не
более
чем
замки
из
песка,
efimeros,
y
desmoronados
ante
ti,
эфемерные,
рассыпавшиеся
перед
тобой,
aunque
eso
no
es
lo
que
deseabas
tú,
хотя
это
не
то,
чего
ты
желал,
pero
aún
no
he
podido
olvidar
la
canción
que
escuché,
но
я
всё
ещё
не
могу
забыть
песню,
которую
слышала,
la
que
tu
sin
cesar
no
dejabas
de
cantar,
ту,
что
ты
без
конца
пел,
cada
vez
que
la
oigo
soñar
pienso
que
puede
ser
que
el
ayer
каждый
раз,
когда
слышу
её,
я
мечтаю,
что,
возможно,
вчерашний
день
pueda
un
día
regresar.
сможет
однажды
вернуться.
Y
me
voy
a
volver
y
de
estas
cadenas
que
hoy
me
someten
И
я
вернусь,
и
от
этих
цепей,
что
сегодня
сковывают
меня,
a
tantas
penas,
причиняя
столько
боли,
pronto
me
voy
a
liberar,
скоро
я
освобожусь,
volviendo
a
reencontrarme
con
el
mar.
вновь
встретившись
с
морем.
ya
se
que
el
amor
superará
cualquier
noqueo,
я
знаю,
что
любовь
преодолеет
любой
нокаут,
incluso
sé,
que
cambiara,
даже
знаю,
что
изменится,
nuestro
destino,
si
lo
creo.
наша
судьба,
если
я
поверю.
La
estrella
al
fin
se
apagará,
Звезда,
наконец,
погаснет,
la
ignoraré
que
venza
mi
deseo.
я
не
обращу
внимания,
что
мое
желание
побеждено.
Un
amanecer
me
desperte
Рассвет
разбудил
меня,
Y
escuche
las
olas
al
ronper
и
я
услышала
шум
разбивающихся
волн,
En
al
quietud
sentí
que
iba
renacer
в
тишине
я
почувствовала,
что
перерождаюсь,
Con
el
cálido
abrazo
de
esa
luz
del
sol
y
su
calor
с
теплым
объятием
солнечного
света
и
его
тепла,
A
mi
hondo
mar
к
своему
глубокому
морю
La
esperanza
es
mi
motor
Надежда
— мой
двигатель.
Cuando
empiecen
a
sonar
Когда
начнут
звонить
Y
por
fin,
засияют
все
семь
морей,
Brillen
ya
los
7 mares
чудо
любви
El
milagro
del
amor
произойдет.
Volveré
a
contemplar
Я
снова
буду
смотреть
Amo
y
Amaré
люблю
и
буду
любить,
Y
al
que
suavemente
и
которому
нежно
Un
beso
le
podre
поцелуй
смогу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: wolf, goehring
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.