Текст и перевод песни Sarantos - Santa Claus Does Not Forget
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santa Claus Does Not Forget
Санта-Клаус не забывает
Santa
Claus
Does
Not
Forget
Санта-Клаус
не
забывает
Bertie
was
a
very
good
boy.
Берти
был
очень
хорошим
мальчиком.
He
was
kind,
obedient,
truthful
and
unselfish.
Он
был
добрым,
послушным,
правдивым
и
бескорыстным.
He
had,
however,
one
great
fault
— he
always
forgot.
Однако
у
него
был
один
большой
недостаток
— он
всё
время
забывал.
No
matter
how
important
the
errand,
his
answer
was
always,
"
Независимо
от
того,
насколько
важным
было
поручение,
его
ответом
всегда
было:
«
I
forgot."
When
he
was
sent
with
a
note
to
the
dressmaker,
his
mother
would
find
the
note
in
his
pocket
at
night.
Я
забыл».
Когда
его
посылали
с
запиской
к
портнихе,
мать
вечером
находила
записку
у
него
в
кармане.
If
he
was
sent
to
the
store
in
a
great
hurry,
to
get
something
for
tea,
he
would
return
late,
without
the
article,
but
with
his
usual
answer.
Если
его
посылали
в
магазин
в
спешке,
чтобы
купить
что-нибудь
к
чаю,
он
возвращался
поздно,
без
покупки,
но
с
обычным
ответом.
His
father
and
mother
talked
the
matter
over,
and
decided
that
something
must
be
done
to
make
the
little
boy
remember.
Его
отец
и
мать
обсудили
этот
вопрос
и
решили,
что
нужно
что-то
предпринять,
чтобы
мальчик
начал
помнить.
Christmas
was
near,
and
Bertie
was
busy
making
out
a
list
of
things,
which
Santa
Claus
was
to
bring
him.
"
Приближалось
Рождество,
и
Берти
составлял
список
вещей,
которые
должен
был
принести
ему
Санта-Клаус.
«
Santa
Claus
may
forget
some
of
those
things,"
said
his
mother.
Санта-Клаус
может
забыть
некоторые
из
этих
вещей»,
— сказала
его
мать.
He
cannot,"
replied
Bertie,
"for
I
shall
write
sled,
and
skates,
and
drum,
and
violin,
and
all
the
things
on
this
paper.
«Не
может»,
— ответил
Берти,
— «ведь
я
напишу:
санки,
коньки,
барабан,
скрипка
и
всё
остальное
в
этом
списке.
Then
when
Santa
Claus
goes
to
my
stocking
he
will
find
the
list.
Тогда,
когда
Санта-Клаус
заглянет
в
мой
носок,
он
найдет
список.
He
can
see
it
and
put
the
things
in
as
fast
as
he
reads."
Он
увидит
его
и
положит
подарки
так
быстро,
как
только
прочитает».
Christmas
morning
came,
and
Bertie
was
up
at
dawn
to
see
what
was
in
his
stocking.
Наступило
рождественское
утро,
и
Берти
встал
на
рассвете,
чтобы
посмотреть,
что
у
него
в
носке.
His
mother
kept
away
from
him
as
long
as
she
could,
for
she
knew
what
Santa
Claus
had
done.
Мать
как
можно
дольше
не
подходила
к
нему,
потому
что
знала,
что
сделал
Санта-Клаус.
Finally
she
heard
him
coming
with
slow
steps
to
her
room.
Наконец
она
услышала,
как
он
медленными
шагами
идет
к
ней
в
комнату.
Slowly
he
opened
the
door
and
came
towards
her.
Медленно
он
открыл
дверь
и
подошел
к
ней.
He
held
in
his
hand
a
list
very
much
longer
than
the
one
he
had
made
out.
В
руке
он
держал
список,
гораздо
длиннее
того,
который
он
составил
сам.
He
put
it
in
his
mother′s
hand,
while
tears
of
disappointment
fell
from
his
eyes.
Он
протянул
его
матери,
слезы
разочарования
катились
из
его
глаз.
See
what
Santa
Claus
left
for
me;
but
I
think
he
might
have
given
me
one
thing
besides."
«Смотри,
что
оставил
мне
Санта-Клаус;
но
я
думаю,
он
мог
бы
подарить
мне
что-нибудь
еще,
кроме
этого».
His
mother
opened
the
roll.
Мать
развернула
свиток.
It
was
a
list
of
all
the
errands
Bertie
had
been
asked
to
do
for
six
months.
Это
был
список
всех
поручений,
которые
Берти
просили
выполнить
за
последние
шесть
месяцев.
At
the
end
of
all
was
written
in
staring
capitals,
"
В
конце
всего
было
написано
большими
буквами:
«
Bertie
wept
for
an
hour.
Берти
плакал
целый
час.
Then
his
mother
told
him
they
were
all
going
to
grandpa's.
Потом
мать
сказала
ему,
что
они
все
едут
к
дедушке.
For
the
first
time
he
would
see
a
Christmas
tree.
Впервые
он
увидит
рождественскую
ёлку.
Perhaps
something
might
be
growing
there
for
him.
Возможно,
там
для
него
что-то
растет.
It
was
very
strange
to
Bertie,
but
on
grandpa′s
tree
he
found
everything
he
had
written
on
his
list.
Берти
было
очень
странно,
но
на
дедушкиной
ёлке
он
нашел
всё,
что
написал
в
своем
списке.
Was
he
cured
of
his
bad
habit?
Избавился
ли
он
от
своей
плохой
привычки?
Not
all
at
once;
but
when
his
mother
saw
that
he
was
particularly
heedless
she
would
say,
"
Не
сразу;
но
когда
мать
видела,
что
он
особенно
невнимателен,
она
говорила:
«
Remember,
Santa
Claus
does
not
forget."
Помни,
Санта-Клаус
не
забывает».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sarantos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.