Saratoga - El Ciprés Solitario - перевод текста песни на немецкий

El Ciprés Solitario - Saratogaперевод на немецкий




El Ciprés Solitario
Die einsame Zypresse
La niebla oculta aquel lugar, difícil de encontrar
Der Nebel verbirgt jenen Ort, schwer zu finden
Aún más difícil es llegar y regresar
Noch schwerer ist es, hinzukommen und zurückzukehren
La tragedia que ocurrió, allí pasó
Die Tragödie, die geschah, ereignete sich dort
Cuentan que él sigue allí
Man erzählt, dass er noch immer dort ist
Y volverá, volverá
Und er wird zurückkehren, wird zurückkehren
Ella era algo irreal, jamás vio nada igual
Sie war etwas Irreales, nie sah er etwas Vergleichbares
Los atraía hacia sí, como un imán
Sie zog ihn zu sich an, wie ein Magnet
Su belleza lo hechizó, lo enamoró
Ihre Schönheit bezauberte ihn, er verliebte sich
Disfrutaron de su amor sin respirar
Sie genossen ihre Liebe atemlos
Bajo el árbol que les dio felicidad
Unter dem Baum, der ihnen Glück gab
Pero había alguien más
Aber da war noch jemand
El mismo hijo del señor, dueño de toda la ciudad
Der Sohn des Herrn selbst, Besitzer der ganzen Stadt
La deseaba para él y no lo pudo soportar
Er begehrte sie für sich und konnte es nicht ertragen
No la tendrá, es para
Er wird sie nicht haben, sie ist für mich
Un viejo ciprés en la inmensidad
Eine alte Zypresse in der Weite
Da sombra a una cruz con una inscripción
Spendet Schatten einem Kreuz mit einer Inschrift
Prometo volver, y allí donde estés, yo me vengaré
Ich schwöre zurückzukehren, und wo immer du auch bist, ich werde mich rächen
Un viejo ciprés en la inmensidad
Eine alte Zypresse in der Weite
Da sombra a una cruz con una inscripción
Spendet Schatten einem Kreuz mit einer Inschrift
Prometo volver, y allí donde estés, yo me vengaré
Ich schwöre zurückzukehren, und wo immer du auch bist, ich werde mich rächen
Fueron seis semanas sin volverla a ver
Es waren sechs Wochen, ohne sie wiederzusehen
Nadie sabe qué pudo pasar
Niemand weiß, was geschehen sein könnte
Un día por fin ella le escribió
Eines Tages schließlich schrieb sie ihm
Le esperaba en su nido de amor
Sie erwartete ihn in ihrem Liebesnest
Sin pensarlo fue hasta allí, y al fin llegó
Ohne nachzudenken ging er dorthin, und endlich kam er an
Por la niebla no la vio y la llamó
Wegen des Nebels sah er sie nicht und rief sie
Una espada apareció, le atravesó
Ein Schwert erschien, durchbohrte ihn
Le partió el corazón
Es brach ihm das Herz
Un viejo ciprés en la inmensidad
Eine alte Zypresse in der Weite
Da sombra a una cruz con una inscripción
Spendet Schatten einem Kreuz mit einer Inschrift
Prometo volver, y allí donde estés, yo me vengaré
Ich schwöre zurückzukehren, und wo immer du auch bist, ich werde mich rächen
Un viejo ciprés en la inmensidad
Eine alte Zypresse in der Weite
Da sombra a una cruz con una inscripción
Spendet Schatten einem Kreuz mit einer Inschrift
Prometo volver, y allí donde estés, yo me vengaré
Ich schwöre zurückzukehren, und wo immer du auch bist, ich werde mich rächen
Un viejo ciprés en la inmensidad
Eine alte Zypresse in der Weite
Da sombra a una cruz con una inscripción
Spendet Schatten einem Kreuz mit einer Inschrift
Prometo volver, y allí donde estés, yo me vengaré
Ich schwöre zurückzukehren, und wo immer du auch bist, ich werde mich rächen
Un viejo ciprés en la inmensidad
Eine alte Zypresse in der Weite
Da sombra a una cruz con una inscripción
Spendet Schatten einem Kreuz mit einer Inschrift
Prometo volver, y allí donde estés, yo me vengaré
Ich schwöre zurückzukehren, und wo immer du auch bist, ich werde mich rächen





Авторы: Jeronimo Ramiro Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.