Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Jardín de la Tiniebla
The Garden of Darkness
El
Jardin
de
la
Niebla
The
Garden
of
the
Fog
Sombrero
gris,
guantes
marron,
Gray
hat,
brown
gloves,
En
el
cerebro
una
obsesion.
In
the
brain
an
obsession.
Su
imagen
vio
a
contraluz.
He
saw
his
image
against
the
light.
Frente
al
espejo
se
observo:
He
looked
at
himself
in
the
mirror:
Nadie
puede
sospechar.
No
one
can
suspect.
Solo
sere
uno
mas.
I'll
just
be
one
more.
Oscurecio,
no
va
a
llover.
It's
getting
dark,
it's
not
going
to
rain.
La
luz
de
gas
lo
ilumino,
si.
The
gaslight
lit
him
up,
yes.
Sus
pasos
van
delante
de
el.
His
steps
go
before
him.
Resuenan
contra
la
pared.
They
resound
against
the
wall.
Debe
volver
a
matar.
He
must
kill
again.
Ya
no
lo
puede
evitar.
He
can't
help
it
anymore.
Siente
la
sangre
brotar.
He
feels
the
blood
gushing.
Siente
el
cuchillo
rajando
la
piel.
He
feels
the
knife
ripping
the
skin.
Mañana
el
mundo
llorara
ante
el
horror.
Tomorrow
the
world
will
mourn
before
the
horror.
No,
no,
no...
No,
no,
no...
Son
ya
las
diez,
esperara.
It's
already
ten,
he'll
wait.
Junto
al
farol
se
escondera.
He'll
hide
by
the
streetlight.
No
piensa
en
nada,
este
es
su
momento.
He
doesn't
think
about
anything,
this
is
his
moment.
Ha
visto
ya,
oye
llegar,
He's
already
seen,
he
hears
coming,
A
una
mujer
que
va
a
tener,
A
woman
who's
about
to
have,
La
vida
a
punto
de
perder.
Her
life
about
to
be
lost.
Horas
despues
desperto,
Hours
later
he
woke
up,
No
sabe
que
sucedio,
He
doesn't
know
what
happened,
Vaga
sospecha,
temor.
Vague
suspicion,
fear.
Alguien
su
cara
ha
vuelto
a
arañar.
Someone
has
scratched
his
face
again.
La
ropa
ensangrentada,
Bloody
clothes,
Barro
en
los
zapatos
nuevos,
Mud
on
his
new
shoes,
Roto
su
reloj.
His
watch
broken.
Caera
la
noche
y
saldra,
si.
Night
will
fall
and
he
will
leave,
yes.
En
el
jardin
de
la
niebla
estara.
He
will
be
in
the
garden
of
the
fog.
Esperar,
la
victima
llegara.
He
will
wait,
the
victim
will
arrive.
Entre
las
sombras
acecha
el
terror...
In
the
shadows
terror
lurks...
Quiero
romper
tu
interior,
no
sentiras
el
dolor.
I
want
to
break
inside
you,
you
won't
feel
the
pain.
No
tendras
tiempo
de
mas,
ni
si
quiera
de
gritar.
You
won't
have
time
for
more,
not
even
to
scream.
Siento
que
vuelvo
a
vivir,
siento
que
vuelvo
a
nacer.
I
feel
that
I'm
alive
again,
I
feel
that
I'm
born
again.
Siento
tu
vida
acabar,
tu
muerte
mi
libert
I
feel
your
life
end,
your
death
my
freedom.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeronimo Ramiro Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.