Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Puertas del Cielo - Versión XXX
Die Tore des Himmels - Version XXX
Sentir
la
libertad
Die
Freiheit
fühlen
Como
un
ave
que
regresa
hacia
su
hogar
Wie
ein
Vogel,
der
zu
seinem
Heim
zurückkehrt
Buscar
dentro
de
ti
In
dir
suchen
El
poder
darle
a
la
vida
otro
color
Die
Kraft,
dem
Leben
eine
andere
Farbe
zu
geben
Abriré
las
puertas
del
cielo
Ich
werde
die
Tore
des
Himmels
öffnen
Arderé
por
ti
Ich
werde
für
dich
brennen
Quemaré
con
fuego
tu
hielo
Ich
werde
dein
Eis
mit
Feuer
verbrennen
Te
daré
la
paz
Ich
werde
dir
Frieden
geben
Poder
expresar
Ausdrücken
können
El
silencio
que
se
escribe
en
un
papel
Die
Stille,
die
auf
ein
Papier
geschrieben
wird
Poder
adivinar
Erraten
können
Cuando
simplemente
debes
de
callar
Wann
du
einfach
schweigen
musst
Abriré
las
puertas
del
cielo
Ich
werde
die
Tore
des
Himmels
öffnen
Arderé
por
ti
Ich
werde
für
dich
brennen
Quemaré
con
fuego
tu
hielo
Ich
werde
dein
Eis
mit
Feuer
verbrennen
Te
daré
la
paz
Ich
werde
dir
Frieden
geben
Sentir
(sentir,
sentir)
Fühlen
(fühlen,
fühlen)
Dónde
vas
(dónde
vas,
dónde
vas)
Wohin
gehst
du
(wohin
gehst
du,
wohin
gehst
du)
Congelaste
(congelaste,
congelaste)
Du
hast
eingefroren
(du
hast
eingefroren,
du
hast
eingefroren)
Mi
corazón
(mi
corazón,
mi
corazón),
¡ea!
Mein
Herz
(mein
Herz,
mein
Herz),
ea!
Abriré
las
puertas
del
cielo
Ich
werde
die
Tore
des
Himmels
öffnen
Arderé
por
ti
Ich
werde
für
dich
brennen
Quemaré
con
fuego
tu
hielo
Ich
werde
dein
Eis
mit
Feuer
verbrennen
Te
daré
la
paz
Ich
werde
dir
Frieden
geben
Abriré
las
puertas
del
cielo
Ich
werde
die
Tore
des
Himmels
öffnen
Arderé
por
ti
Ich
werde
für
dich
brennen
Quemaré
con
fuego
tu
hielo
Ich
werde
dein
Eis
mit
Feuer
verbrennen
Te
daré
la
paz
Ich
werde
dir
Frieden
geben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Hierro Cano, Juan Daniel Jimenez Gonzalez
Альбом
XXX
дата релиза
05-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.