Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lagrimas de dolor
Tränen des Schmerzes
Un
lunes
se
marchó,
quizá
para
nunca
volver
An
einem
Montag
ging
er
fort,
vielleicht
um
nie
zurückzukehren
Pero
dejó
su
corazón
a
su
amor
más
fiel
Aber
er
ließ
sein
Herz
bei
seiner
treuesten
Liebe
No
llamó,
durante
meses
ni
escribió
Monatelang
rief
er
nicht
an,
schrieb
auch
nicht
La
mujer
comprendió,
su
soldado
cayó
Die
Frau
verstand,
ihr
Soldat
war
gefallen
Y
entre
llantos
suplicaba
a
su
Señor
Und
unter
Tränen
flehte
sie
zu
ihrem
Herrn
No
le
lleves,
por
favor
Nimm
ihn
nicht,
bitte
Pero
a
sus
plegarias
nadie
contestó
Doch
auf
ihre
Gebete
antwortete
niemand
Y
la
vida
se
quitó
Und
sie
nahm
sich
das
Leben
Lágrimas
de
dolor
sobre
un
rostro
sin
voz
Tränen
des
Schmerzes
auf
einem
stimmlosen
Gesicht
La
batalla
apagó
a
su
corazón
Die
Schlacht
löschte
ihr
Herz
aus
Esa
estúpida
guerra
cruel
que
te
arranca
la
piel
Dieser
dumme
grausame
Krieg,
der
dir
die
Haut
abreißt
Su
veneno
atacó,
supo
vencer
Sein
Gift
griff
an,
es
wusste
zu
siegen
Nadie
le
recibió
el
triste
día
que
volvió
Niemand
empfing
ihn
an
dem
traurigen
Tag,
als
er
zurückkehrte
A
su
esposa
llamó,
el
silencio
habló
Er
rief
nach
seiner
Frau,
die
Stille
sprach
Cariño,
¿dónde
estás?
ya
no
me
iré,
nunca
jamás
Liebling,
wo
bist
du?
Ich
werde
nicht
mehr
fortgehen,
niemals
mehr
Sobre
un
viejo
sillón
la
encontró
sin
color
Auf
einem
alten
Sessel
fand
er
sie,
farblos
Y
entre
llantos
maldecía
a
su
Señor
Und
unter
Tränen
verfluchte
er
seinen
Herrn
¿Por
qué
ella
y
no
yo?
Warum
sie
und
nicht
ich?
Y
besándola
en
las
manos
la
nombró
Und
ihre
Hände
küssend,
nannte
er
ihren
Namen
Antes
de
decir
adiós
Bevor
er
Lebewohl
sagte
Lágrimas
de
dolor
sobre
un
rostro
sin
voz
Tränen
des
Schmerzes
auf
einem
stimmlosen
Gesicht
La
batalla
apagó
su
corazón
Die
Schlacht
löschte
ihr
Herz
aus
Esa
estúpida
guerra
cruel
que
te
arranca
la
piel
Dieser
dumme
grausame
Krieg,
der
dir
die
Haut
abreißt
Su
veneno
atacó,
supo
vencer
Sein
Gift
griff
an,
es
wusste
zu
siegen
Y
entre
llantos
maldecía
a
su
Señor
Und
unter
Tränen
verfluchte
er
seinen
Herrn
¿Por
qué
ella
y
no
yo?
Warum
sie
und
nicht
ich?
Y
besándola
en
las
manos
la
nombró
Und
ihre
Hände
küssend,
nannte
er
ihren
Namen
Antes
de
decir
adiós
Bevor
er
Lebewohl
sagte
Lágrimas
de
dolor
sobre
un
rostro
sin
voz
Tränen
des
Schmerzes
auf
einem
stimmlosen
Gesicht
La
batalla
apagó
su
corazón
Die
Schlacht
löschte
ihr
Herz
aus
Esa
estúpida
guerra
cruel
que
te
arranca
la
piel
Dieser
dumme
grausame
Krieg,
der
dir
die
Haut
abreißt
Su
veneno
atacó,
supo
vencer
Sein
Gift
griff
an,
es
wusste
zu
siegen
Lágrimas
de
dolor
sobre
un
rostro
sin
voz
Tränen
des
Schmerzes
auf
einem
stimmlosen
Gesicht
La
batalla
apagó
su
corazón
Die
Schlacht
löschte
ihr
Herz
aus
Esa
estúpida
guerra
cruel
que
te
arranca
la
piel
Dieser
dumme
grausame
Krieg,
der
dir
die
Haut
abreißt
Su
veneno
atacó,
supo
vencer
Sein
Gift
griff
an,
es
wusste
zu
siegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeronimo Ramiro Sanchez, Juan Daniel Jimenez Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.