Saratoga - Morir en el Bien, Vivir en el Mal - перевод текста песни на немецкий

Morir en el Bien, Vivir en el Mal - Saratogaперевод на немецкий




Morir en el Bien, Vivir en el Mal
Im Guten sterben, im Bösen leben
Viejo guerrero de nuevo a luchar
Alter Krieger, wieder zum Kampf
Es la batalla que debes ganar
Es ist die Schlacht, die du gewinnen musst
Eras un hombre capaz de aguantar
Du warst ein Mann, fähig zu ertragen
Solo traiciones te hicieron parar
Nur Verrat ließ dich innehalten
Viejo marino, eres lobo de mar
Alter Seemann, du bist ein Seewolf
Llegando a puerto tendrás que parar
Wenn du im Hafen ankommst, wirst du anhalten müssen
Si estás hundido, quizás sin hogar
Wenn du gesunken bist, vielleicht ohne Zuhause
Alza tu fe, es inmortal
Erhebe deinen Glauben, er ist unsterblich
El mundo al revés, mueve tus pies
Die Welt steht Kopf, beweg deine Füße
Yo de rodillas no quiero vivir
Ich will nicht auf Knien leben
¿Qué vas a hacer?, morir en el bien, vivir en el mal
Was wirst du tun?, im Guten sterben, im Bösen leben
Es fina la línea que debes cruzar
Es ist ein schmaler Grat, den du überschreiten musst
¿Cómo lo ves?
Wie siehst du das?
Dieron la espalda de tu dignidad
Sie kehrten deiner Würde den Rücken zu
Sacando tajada te vieron llorar
Sie sahen dich weinen und zogen daraus ihren Vorteil
Bailaban tu muerte, reunidos en clan
Sie tanzten auf deinem Tod, im Klan versammelt
Y siempre callaban al verte pasar
Und schwiegen immer, wenn sie dich vorbeigehen sahen
Tiempo que juega en tu contra otra vez
Die Zeit spielt wieder gegen dich
Afilas tus armas, dispuesto a morir
Du schärfst deine Waffen, bereit zu sterben
La rabia te ahoga, no puedes pensar
Die Wut erstickt dich, du kannst nicht denken
Deben temblar, vas a arrasar
Sie sollen zittern, du wirst alles niedermähen
El mundo al revés, mueve tus pies
Die Welt steht Kopf, beweg deine Füße
Y yo de rodillas no quiero vivir
Und ich will nicht auf Knien leben
¿Qué vas a hacer?, morir en el bien, vivir en el mal
Was wirst du tun?, im Guten sterben, im Bösen leben
Es fina la línea que debes cruzar
Es ist ein schmaler Grat, den du überschreiten musst
¿Cómo lo ves?
Wie siehst du das?
Hoy ya su fuerza volvió a nacer
Heute ist seine Kraft wiedergeboren
Entre almas negras que bailan con él
Zwischen schwarzen Seelen, die mit ihm tanzen
Botín de carroña le hace comer
Aas als Beute lässt man ihn fressen
El enemigo no supo perder
Der Feind wusste nicht, wie man verliert
Ahora no ladran los perros del mal
Jetzt bellen die Hunde des Bösen nicht
Siempre escondidos detrás de la piel
Immer versteckt hinter der Haut
Ahora regresan cansados a él
Jetzt kehren sie müde zu ihm zurück
Aquellos que un día le hicieron caer
Diejenigen, die ihn einst zu Fall brachten
El mundo al revés, mueve tus pies
Die Welt steht Kopf, beweg deine Füße
Y yo de rodillas no quiero vivir
Und ich will nicht auf Knien leben
¿Qué vas a hacer?, morir en el bien, vivir en el mal
Was wirst du tun?, im Guten sterben, im Bösen leben
Es fina la línea que debes cruzar
Es ist ein schmaler Grat, den du überschreiten musst
¿Cómo lo ves?
Wie siehst du das?
El mundo al revés, (el mundo al revés), mueve tus pies, (mueve tus pies)
Die Welt steht Kopf, (die Welt steht Kopf), beweg deine Füße, (beweg deine Füße)
Yo de rodillas no quiero vivir
Ich will nicht auf Knien leben
¿Qué vas a hacer?, morir en el bien, vivir en el mal
Was wirst du tun?, im Guten sterben, im Bösen leben
Es fina la línea que debes cruzar
Es ist ein schmaler Grat, den du überschreiten musst
¿Cómo lo ves?
Wie siehst du das?
¿Cómo lo ves?
Wie siehst du das?





Авторы: Nicolas Del Hierro Cano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.