Текст и перевод песни Sarbel - Se Pira Sovara (with Irini Merkouri)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Pira Sovara (with Irini Merkouri)
Se Pira Sovara (with Irini Merkouri)
Τι
και
αν
σε
πηρα
σοβαρα
What
if
I
took
you
seriously
δεξια
κοιτας
και
αριστερα
You
look
right
and
left
ματιες
να
ριχνεις
και
σε
εμας
You
cast
your
eyes
on
us
too
παραμυθακι
Χαλιμας
A
fairy
tale
from
Halima
τετοιο
κορμι
που
το
πας
Such
a
body,
where
do
you
take
it?
που
το
σκορπας
που
το
σκορπας
Where
do
you
scatter
it,
where
do
you
scatter
it?
για
στασου
μην
παρακαλας
Stop,
don't
beg
σε
ντιβες
τετοιες
μην
κολλας
Don't
get
stuck
on
such
divas
ειναι
ωραια
τι
με
αυτο
She's
beautiful,
so
what?
την
αγαπω
την
αγαπω
I
love
her,
I
love
her
πολλοι
της
λενε
σα
'γαπω
Many
tell
her
I
love
you
μην
της
το
'πεις
ποτε
αυτο
Don't
tell
her
that,
ever
για
δες
κορμι
(τελειο)
χειλιων
γραμμη
(αψογη)
ματια
μαγικα
(ματια
μπλε)
διαπεραστικα
(ναι
ναι
ναι)
την
αγαπω
(πω
πω
πω)
θα
της
το
πω
(α
πα
πα)
θα
της
το
πω
(ωχ
αμαν)
και
ας
πληγωθω
Look,
a
perfect
body,
impeccable
lips,
magical
eyes
(blue
eyes),
penetrating
(yes,
yes,
yes),
I
love
her
(wow,
wow,
wow),
I'll
tell
her
(aha,
aha),
I'll
tell
her
(oh,
aman),
and
I'll
get
hurt
εισαι
ενα
ποιημα
You
are
a
poem
μηπως
εισαι
κυμα
Are
you
a
wave?
θεε
μου
πως
μα
'ρεσεις
My
God,
how
do
you
like
me?
μηπως
με
πονεσεις
Are
you
going
to
hurt
me?
πες
μου
το
ονομα
σου
Tell
me
your
name
τα
παρανομα
σου
Your
secrets
κομπο
να
μη
δεσεις
Don't
tie
a
knot
in
me
τοσες
αντιθεσεις
So
many
contradictions
Allah
allah
ya
baba
Allah,
Allah,
ya
baba
W
salam
aalaik
ya
baba
W
salam
aalaik
ya
baba
Allah
allah
ya
baba
Allah,
Allah,
ya
baba
W
salam
aalaik
ya
baba
W
salam
aalaik
ya
baba
Seedi
mansour
ya
baba
Seedi
mansour
ya
baba
Wenjeek
enzoor
ya
baba
Wenjeek
enzoor
ya
baba
για
στασου
μην
παρακαλας
Stop,
don't
beg
σε
τετοιες
ντιβες
μην
κολλας
Don't
get
stuck
on
such
divas
ειναι
ωραια
τι
με
αυτο
She's
beautiful,
so
what?
W
salam
aalaik
ya
baba
W
salam
aalaik
ya
baba
πολλοι
της
λενε
σα'
γαπω
Many
tell
her
I
love
you
μην
της
το
πεις
ποτε
αυτο
Don't
tell
her
that,
ever
Washhad
billaah
(τελειο)
Maashegt
sewah
(αψογη)
Jarh
el
habeeb
(ματια
μπλε)
Aalaj
saaeeb
(ναι
ναι
ναι)
Wesh
haly
feeh
(πω
πω
πω)
Malhouf
aalaih
(α
πα
πα!)
Washhad
billaah
(ωχ
αμαν)
Washhad
billaah
(perfect)
Maashegt
sewah
(flawless)
Jarh
el
habeeb
(blue
eyes)
Aalaj
saaeeb
(yes,
yes,
yes)
Wesh
haly
feeh
(wow,
wow,
wow)
Malhouf
aalaih
(aha,
aha!)
Washhad
billaah
(oh,
aman)
Maasheft
sewah
Wenjeek
ya
seedi
Maasheft
sewah
Wenjeek
ya
seedi
μηπως
εισαι
κυμα
Are
you
a
wave?
Beshmooaa
fey
eedin
Beshmooaa
fey
eedin
Wel
nar
fey
galbi
Wel
nar
fey
galbi
τα
παραπονα
σου
Your
complaints
Tehreg
wareedi
Tehreg
wareedi
Tehreg
wareedi
Tehreg
wareedi
την
αγαπω
(πω
πω
πω)
θα
της
το
πω
(α
πα
πα)
I
love
her
(wow,
wow,
wow),
I'll
tell
her
(aha,
aha)
θα
της
το
πω
(ωχ
αμαν)
και
ας
πληγωθω
I'll
tell
her
(oh,
aman),
and
I'll
get
hurt
εισαι
ενα
ποιημα
You
are
a
poem
μηπως
εισαι
κυμα
Are
you
a
wave?
θεε
μου
πως
μα'
ρεσεις
My
God,
how
do
you
like
me?
μηπως
με
πονεσεις
Are
you
going
to
hurt
me?
πες
μου
το
ονομα
σου
Tell
me
your
name
τα
παρανομα
σου
Your
secrets
κομπο
να
μη
δεσεις
Don't
tie
a
knot
in
me
τοσες
αντιθεσεις
So
many
contradictions
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.