Тушиб
колсин
йулларидан
шойи
румоли
эээ
Möge
dein
Seidentuch
auf
den
Weg
fallen,
eeeh
топиб
олиб
боглаб
куяй
йулларимизни
Ich
werde
es
finden
und
unsere
Wege
damit
verbinden.
тушиб
колсин
бошларидан
шойи
румоли
эээ
Möge
dein
Seidentuch
von
deinem
Kopf
fallen,
eeeh
топиб
олиб
боглаб
куяй
йуллримизни
Ich
werde
es
finden
und
unsere
Wege
damit
verbinden.
сиз
йуксиз
ёнимда
йукдир
мадоримэээй
Du
bist
nicht
bei
mir,
mir
fehlt
die
Kraft,
eeeey
худо
битта
кил
тезрок
йулларимизни
Gott,
vereinige
unsere
Wege
schnell.
сиз
йуксиз
ёнимда
йукдир
мадоримээээй
Du
bist
nicht
bei
mir,
mir
fehlt
die
Kraft,
eeeey
худо
тезрок
битта
кил
йулларимизни
Gott,
vereinige
unsere
Wege
schnell.
Шойи
шойи
румол
ярашади
бошингиизга,
усма
куйсаз
холим
ёмон
булар
жоним
кошингизга
Seiden-,
Seidentuch
steht
dir
gut
auf
dem
Kopf,
wenn
du
Usma
auf
die
Brauen
legst,
meine
Seele,
wird
mein
Zustand
schlimm.
Шойи
шойи
румол
ярашади
бошингизга
Seiden-,
Seidentuch
steht
dir
gut
auf
dem
Kopf
Усма
куйсаз
холим
ёмон
булар
жоним
кошингизга
Wenn
du
Usma
auf
die
Brauen
legst,
meine
Seele,
wird
mein
Zustand
schlimm.
Кел
энди
кезайлик
ишк
богларини
Komm
jetzt,
lass
uns
durch
die
Gärten
der
Liebe
wandern,
ёшликнинг
суру
бахш
хуш
чогларини
die
freudigen,
glückseligen
Momente
der
Jugend.
Кел
энди
кезайлик
ишк
богларинияяяя
Komm
jetzt,
lass
uns
durch
die
Gärten
der
Liebe
wandern,
jaaaa
Ёшликнинг
сурур
бахш
хуш
чогларини
Die
freudigen,
glückseligen
Momente
der
Jugend.
Келинг
мохи
пайкал,
келинг
зилолимайййй
Komm,
Mondgesichtige,
komm,
meine
Klare,
maayyyy
Кунгилдан
ювайлик
ишк
богларини
Lass
uns
die
Gärten
der
Liebe
im
Herzen
reinwaschen.
Кел
энди
рози
бул
биргабулайлигаааййй
Komm
nun,
stimme
zu,
lass
uns
zusammen
sein,
gaaayyy
Кезайлик
биз
севгимиз
богларини
Lass
uns
wandern
durch
die
Gärten
unserer
Liebe.
Шойи
шойи
румол
ярашади
бошингизга
Seiden-,
Seidentuch
steht
dir
gut
auf
dem
Kopf
Усма
куйсаз
холим
ёмон
булар
жоним
кошингизга
Wenn
du
Usma
auf
die
Brauen
legst,
meine
Seele,
wird
mein
Zustand
schlimm.
Шойи
шойи
румол
ярашади
бошингизга
Seiden-,
Seidentuch
steht
dir
gut
auf
dem
Kopf
Усма
куйсаз
холим
ёмон
булар
жоним
кошингизга
Wenn
du
Usma
auf
die
Brauen
legst,
meine
Seele,
wird
mein
Zustand
schlimm.
Усма
куйсаз
холим
ёмон
булар
жоним
кошингизга.
Wenn
du
Usma
auf
die
Brauen
legst,
meine
Seele,
wird
mein
Zustand
schlimm.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sardor Mamadaliyev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.