Текст и перевод песни Sargentorap - Hagamos Música
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hagamos Música
Let’s Make Music
Desde
el
tanque
de
guerra
From
the
war
tank
Fetema
Studio,
el
Rapervertido
Fetema
Studio,
the
Raperverted
Sargento
Rap
está
en
la
casa,
perros
Sergeant
Rap
is
in
the
house,
dogs
Me
entregué,
no
sé
como
quedarme
quieto
I
gave
myself
up,
I
don’t
know
how
to
stay
still
Me
meto
en
aprietos
I
get
into
trouble
El
cuerpo
me
aprieto,
hasta
sacar
I
squeeze
my
body,
until
I
get
Mi
verdad
de
que
me
miento
My
truth
that
I'm
lying
to
myself
Te
revelo
un
secreto,
gasté
hasta
mi
ultimo
ahorro
de
respeto
I'll
tell
you
a
secret,
I
spent
my
last
savings
of
respect
Me
olvido
de
la
ducha,
comida,
medicamentos
I
forget
about
the
shower,
food,
medications
El
amor,
la
vida,
familia
y
mejores
momentos
Love,
life,
family
and
best
moments
Me
encierro,
me
ciclo,
me
ciego
hasta
del
puto
tiempo
I
lock
myself
up,
I
cycle,
I
blind
myself
even
from
the
fucking
time
A
la
mierda
la
mierda,
aunque
apenas
se
vea
de
lejos
Fuck
the
shit,
even
if
it's
barely
visible
from
afar
El
vivo
a
la
mierda,
el
muerto
ya
que
The
living
to
shit,
the
dead
already
Que
todo
se
haga
de
pie
o
pa'
que
me
forme
Let
everything
be
done
standing
up
or
so
that
I
can
form
El
éxito
aún
no
me
toca
aunque
ya
lo
toque
Success
hasn't
touched
me
yet,
even
though
I've
already
touched
it
Me
fui,
regrese
lo
toqué
666
veces
que
la
muerte
me
cargué
I
left,
came
back
and
touched
it
666
times
that
death
charged
me
A
donde
me
dirán
para
dónde
me
iré
Where
will
they
tell
me
where
I
will
go
O
me
quedaré
en
el
limbo
con
el
tic
de
matarme
como
síndrome
de
turet
Or
will
I
stay
in
limbo
with
the
tic
of
killing
myself
like
Tourette's
syndrome
Infierno
maldito,
cielo
bendito,
quédate
justo
ahí
Damn
hell,
blessed
heaven,
stay
right
there
Entre
la
libreta
y
el
micro
Between
the
notebook
and
the
mic
Para
ponerme
a
escribir
To
start
writing
Después
grabar
y
sentir
Then
record
and
feel
Pa'
qué
chingados
nací
What
the
fuck
was
I
born
for
Pa'
qué
chingados
te
conocí
What
the
fuck
did
I
meet
you
for
Pa'
qué
chingados
crecí
What
the
fuck
did
I
grow
up
for
No
hablo
de
Luis,
la
gente
me
conoce
más
de
lo
que
yo
a
mí
I'm
not
talking
about
Luis,
people
know
me
more
than
I
know
myself
Mi
ego
observa
de
la
tribuna
My
ego
watches
from
the
stands
Como
se
tapizan
las
nubes
de
flechas
sobre
mi
batalla
How
the
clouds
are
upholstered
with
arrows
over
my
battle
Cuando
ven
que
ni
un
león
me
desayuna
When
they
see
that
not
even
a
lion
eats
me
for
breakfast
Y
que
ningún
gladiador
me
ha
sabido
dar
la
talla
And
that
no
gladiator
has
been
able
to
measure
up
to
me
Desde
mi
tumba
anterior
From
my
previous
grave
Cuando
papá
compró
la
cuna
que
ahora
me
tocaba
When
dad
bought
the
crib
that
now
touched
me
Tenía
tallada
en
la
parte
superior
del
cráneo
I
had
carved
on
the
top
of
my
skull
Una
cruz
donde
el
tesoro
se
encontraba
A
cross
where
the
treasure
was
found
Muchos
me
nombran
cuando
rezan
Many
name
me
when
they
pray
Pa'
que
me
vuelen
la
cabeza
o
me
vuele
la
cabeza
To
blow
my
head
off
or
blow
my
head
off
Se
me
arregle
la
cabeza
Fix
my
head
O
por
fin
vuelva
a
casa
poes
te
tengo
una
sorpresa
Or
finally
go
back
home,
well,
I
have
a
surprise
for
you
Ni
una
de
esas
me
pasa
None
of
that
happens
to
me
¿Pensaste
qué
te
odiaría
para
siempre?
Did
you
think
I
would
hate
you
forever?
Cálmate
no
eres
pa'
tanto
Calm
down,
you’re
not
that
much
Unos
perdieron
la
chance
y
los
dientes
Some
lost
their
chance
and
teeth
Por
no
hacer
los
pendientes
que
se
les
dejaron
For
not
doing
the
pending
that
they
were
left
Ajá
barajas,
estoy
embrujado
Aha,
you
shuffle,
I'm
bewitched
Estoy
condenado
al
bombo
y
la
caja
I'm
condemned
to
the
bass
drum
and
the
snare
Estoy
atrapado
en
esta
sonaja
I'm
trapped
in
this
rattle
Que
no
se
deja
dejarme
descansar
That
won't
let
me
rest
Mis
voces
con
todo
My
voices
with
everything
Traigo
en
la
calle
y
el
cayo
de
todo
I
bring
everything
on
the
street
and
in
the
joint
Traigo
de
todo,
no
cayo
ni
al
detalle
I
bring
everything,
I
don't
even
fall
for
the
detail
Lo
que
me
plata
lo
suelto
con
plomo
What
I
silver
I
release
with
lead
Hagamos
música
Let’s
make
music
Hagamos
música
Let’s
make
music
A
la
mierda
la
mierda
Fuck
the
shit
Hagamos
música
Let’s
make
music
A
la
mierda
la
mierda
Fuck
the
shit
Perras,
problemas,
pedas
loqueras
Bitches,
problems,
crazy
parties
Hagamos
música
Let’s
make
music
Antes
de
dar
gracias
Before
giving
thanks
Doy
las
desgracias
I
give
misfortunes
Mis
errores
hacen
carambola
My
mistakes
make
carom
Y
tumban
como
pinos
a
la
raza
And
they
knock
down
the
race
like
pines
De
tranquilo
ni
las
olas
de
sangre
caliente
vivo
en
las
brazas
Quietly,
not
even
the
waves
of
hot
blood,
I
live
in
the
embers
Quebré
la
balanza
con
mi
locura
y
mi
dolor
de
panza
I
broke
the
balance
with
my
madness
and
my
bellyache
Atraigo
mucho
a
las
masas
que
más
has
de
pedir
I
attract
a
lot
to
the
masses,
what
more
could
you
ask
for
Dirás
hasta
que
estés
en
mis
zapatos,
ósea
nunca
lo
sabrás
You
will
say
until
you
are
in
my
shoes,
that
is,
you
will
never
know
¿Qué
te
pasa?
What's
wrong
with
you?
Soy
el
único
en
el
mundo
que
tiene
este
problema
ante
los
ojos
de
mi
madre
I
am
the
only
one
in
the
world
who
has
this
problem
in
the
eyes
of
my
mother
Desde
que
nací
me
ha
estudiado
Since
I
was
born,
she
has
studied
me
Y
ha
investigado
más
de
mil
500
formas
de
ayudarme
And
she
has
researched
more
than
1,500
ways
to
help
me
Se
le
sumaron
varios
lacras
Several
scum
joined
her
Con
el
Roll
de
putas
y
de
parners,
putas
y
parners
With
the
Roll
of
whores
and
partners,
whores
and
partners
Pero
se
me
pelaron
But
they
peeled
off
Cuando
vieron
que
o
son
tan
profesionales
pa'
calmarme
When
they
saw
that
they
are
not
so
professional
to
calm
me
down
Soy
firme
con
lo
que
hablo
pero
cambio
de
opinión
I'm
firm
with
what
I
say
but
I
change
my
mind
Soy
un
barco
en
alta
mar
que
se
transforma
en
camión
I'm
a
ship
on
the
high
seas
that
transforms
into
a
truck
Me
inundo
porque
quiero
escucharme
dando
otra
opinión
I
flood
because
I
want
to
hear
myself
giving
another
opinion
Me
transformo
en
submarino
cuando
el
tema
me
aburrió
I
transform
into
a
submarine
when
the
subject
bored
me
Esas
rolas
de
amor
a
quien
cagadas
se
le
ocurrió
Those
love
songs
to
whom
shit
occurred
to
them
Escribe
mejor,
mi
abuela
para
el
viejo
con
el
que
se
casó
Write
better,
my
grandmother
for
the
old
man
she
married
Ella
sabe
de
vida,
mi
vida
no
sabes
lo
que
yo
She
knows
about
life,
my
life
you
don't
know
what
I
Desde
el
tanque
de
guerra
Fetema
From
the
Fetema
war
tank
Tengo
que
sacar
a
pasear
a
la
bestia
I
have
to
take
the
beast
for
a
walk
Correr
a
lo
bestia,
tengo
que
darme
una
recia
Run
like
a
beast,
I
have
to
give
myself
a
hard
one
Hacer
reencarnar
mi
paciencia
Make
my
patience
reincarnate
Soy
todo
un
reto,
entenderme
una
ciencia
I'm
quite
a
challenge,
understanding
me
is
a
science
Estoy
todo
negro,
un
color
sin
esencia
I'm
all
black,
a
color
without
essence
Ando
todo
enero,
buscando
un
diciembre
I
walk
all
January,
looking
for
a
December
Hasta
que
suena
el
timbre
y
despierte
a
mi
máxima
potencia
Until
the
bell
rings
and
awakens
my
maximum
power
Se
que
la
canción
I
know
the
song
Que
me
hará
despuntar
That
will
make
me
stand
out
El
parteaguas
definitivo
The
definitive
watershed
Viene
con
el
nudo
de
la
garganta
It
comes
with
the
lump
in
my
throat
Que
por
más
que
lo
intento
no
le
he
hallado
el
sentido
That
no
matter
how
hard
I
try,
I
haven't
found
the
meaning
Sentido
de
razón,
y
sentido
en
la
brújula
Sense
of
reason,
and
sense
in
the
compass
A
lo
mejor
mi
es
canción
y
es
una
excusa
que
voy
a
platicar
Maybe
my
song
is
and
it's
an
excuse
that
I'm
going
to
talk
about
Cuando
tenga
al
presidente
frente
a
mi
cañón
When
I
have
the
president
in
front
of
my
cannon
Ya
que
ese
cañón
después
de
disparar
también
me
va
a
tocar
Since
that
cannon
will
also
touch
me
after
firing
Todo
por
mi
bandera,
mexicana
All
for
my
flag,
Mexican
Los
que
andan
conmigo
se
dan
cuenta
Those
who
walk
with
me
realize
Que
un
día
de
estos
agarraremos
el
pedo
desde
la
mañana
That
one
of
these
days
we
will
take
the
fart
from
the
morning
Ya
que
estoy
a
una
noche
de
inspiración
para
romperla
Since
I'm
one
night
of
inspiration
away
from
breaking
it
Cuando
se
acabe
mi
momento
When
my
time
is
up
Pondrás
un
altar
a
mi
foto
por
lo
que
logré
desde
el
templo
You
will
put
an
altar
to
my
photo
for
what
I
achieved
from
the
temple
Los
malos
ratos
son
alimento
pa'
mi
talento
Bad
times
are
food
for
my
talent
Hasta
que
la
tierra
vista
de
piches
gusanos
mi
esqueleto
Until
the
earth,
seen
from
fucking
worms,
my
skeleton
Hagamos
música
Let’s
make
music
Hagamos
música
Let’s
make
music
A
la
mierda
la
mierda
Fuck
the
shit
Hagamos
música
Let’s
make
music
A
la
mierda
la
mierda
Fuck
the
shit
Perras,
problemas,
pedas
loqueras
Bitches,
problems,
crazy
parties
Hagamos
música
Let’s
make
music
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sargentorap
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.