Текст и перевод песни Sargentorap - 77 Horas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
los
días
fueran
de
77
horas
el
sol
If
days
were
77
hours
long,
the
sun
Trabajaría
dormido
Would
work
while
it
sleeps
La
luna
estaría
despierta
en
su
cama
The
moon
would
be
awake
in
its
bed
Y
yo
tendría
tiempo
hasta
para
amarte
sin
sentido
And
I
would
have
time
to
even
love
you
senselessly
Si
los
días
fueran
de
77
horas
el
sol
If
days
were
77
hours
long,
the
sun
Trabajaría
dormido
Would
work
while
it
sleeps
La
luna
estaría
despierta
en
su
cama
The
moon
would
be
awake
in
its
bed
Y
yo
tendría
tiempo
hasta
para
amarte
sin
sentido
And
I
would
have
time
to
even
love
you
senselessly
Si
los
días
fueran
de
77
horas
el
sol
If
days
were
77
hours
long,
the
sun
Trabajaría
dormido
Would
work
while
it
sleeps
La
luna
estaría
despierta
en
su
cama
The
moon
would
be
awake
in
its
bed
Y
yo
tendría
tiempo
hasta
para
amarte
sin
sentido
And
I
would
have
time
to
even
love
you
senselessly
Contigo
perdí
la
noción
del
tiempo
With
you,
I
lost
track
of
time
Dándole
tiempo
al
tiempo
sin
un
tiempo
fuera
Giving
time
to
time
without
a
timeout
Saqué
la
poca
fe
de
mi
cartera
I
took
the
little
faith
I
had
out
of
my
wallet
La
gasté
en
una
frustración
que
no
se
supera
I
spent
it
on
a
frustration
that
can't
be
overcome
Tendría
tiempo
libre
para
sonreír
de
más
I
would
have
free
time
to
smile
more
Tendría
tiempo
libre
para
ver
cuánto
me
extrañas
I
would
have
free
time
to
see
how
much
you
miss
me
Tiempo
libre
tendría
si
el
sol
se
desvelara
I
would
have
free
time
if
the
sun
stayed
up
late
Y
no
tuviera
un
reloj
de
pulso
que
me
apurara
And
didn't
have
a
wristwatch
rushing
me
Te
invitaría
las
nieves
que
quieres
aunque
estén
lejos
I
would
invite
you
for
the
ice
cream
you
want,
even
if
it's
far
Te
miraría
mientras
miras
que
te
miro
en
el
espejo
I
would
watch
you
as
you
watch
me
watching
you
in
the
mirror
De
tu
cuarto
mientras
te
maquillas
Of
your
room
while
you
put
on
makeup
Durante
horas
y
durante
horas
me
harías
cosquillas
For
hours
and
hours
you
would
tickle
me
Me
metería
contigo
a
clases
de
salsa
I
would
join
you
in
salsa
classes
Y
oropel
y
a
rapel
bajar
por
tu
espalda
And
tinsel
and
rappel
down
your
back
Te
haría
un
pastel,
un
robot
y
hasta
un
baile
I
would
make
you
a
cake,
a
robot,
and
even
a
dance
Hasta
practicaría
la
lectura
de
tus
labios
en
braille
I
would
even
practice
reading
your
lips
in
braille
Y
le
alquilaría
tu
mirada
a
tus
ojos
And
I
would
rent
your
gaze
from
your
eyes
Mientras
te
hago
el
amor
hasta
verlos
llorosos
sonriendo
While
I
make
love
to
you
until
I
see
them
cry
with
a
smile
De
magia
que
hace
atletismo
en
tu
cuerpo
From
magic
that
does
athletics
in
your
body
Después
de
ser
puerco
déjame
perder
en
el
PlayStation
After
being
a
pig,
let
me
lose
myself
in
the
PlayStation
Tus
pies
masajearía
aunque
te
huelan
gacho
I
would
massage
your
feet
even
if
they
smell
bad
Claro,
a
cambio
de
eso
es
un
beso
y
unos
nachos
Of
course,
in
exchange
for
that
it's
a
kiss
and
some
nachos
Una
competencia
de
a
ver
quien
escupe
más
lejos
A
competition
to
see
who
spits
the
farthest
Y
dependiendo
de
mi
amor
unas
clases
de
manejo
And
depending
on
my
love,
some
driving
lessons
A
manejar
armas,
a
manejar
la
relación
To
handle
weapons,
to
handle
the
relationship
Tomaría
cordura
y
calma,
en
mi
karma
te
haría
una
canción
I
would
take
sanity
and
calm,
in
my
karma
I
would
make
you
a
song
Guerrita
de
almohadas,
chistes
pa'l
estrés
Pillow
fight,
jokes
for
stress
Y
si
te
quedan
ganas
vamos
a
ver
Toy
Story
3
And
if
you
still
have
the
energy,
let's
go
see
Toy
Story
3
Me
sentaría
contigo
a
ver
tu
telenovela
I
would
sit
with
you
to
watch
your
soap
opera
No
me
dirías
me
choca
que
veas
el
box
porque
no
me
pelas
You
wouldn't
tell
me
you
hate
me
watching
boxing
because
you
don't
pay
attention
to
me
Duraríamos
duchándonos
hasta
que
se
acaben
las
velas
We
would
last
showering
until
the
candles
run
out
Y
un
par
de
horas
improvisándote
a
capela,
nena
And
a
couple
of
hours
improvising
a
cappella
for
you,
babe
Creo
que
discutiríamos
seis
veces
al
día
I
think
we
would
argue
six
times
a
day
Y
a
pesar
de
eso
mi
batería
se
cargaría
contigo
And
despite
that,
my
battery
would
be
charged
with
you
Recargada
conmigo
dormida
en
el
camión
Recharged
with
me
asleep
on
the
bus
En
un
ataúd
king
size
descansaremos
en
el
panteón
In
a
king-size
coffin,
we
will
rest
in
the
cemetery
Lo
sabes,
mi
vida,
mi
vida
vive
con
la
tuya
You
know
it,
my
life,
my
life
lives
with
yours
Metiches
en
estas
vidas,
que
consigan
la
suya,
mi
vida
Meddlers
in
these
lives,
may
they
get
theirs,
my
life
Si
soy
firme
cuando
piden
que
huyas
If
I'm
firm
when
they
ask
you
to
run
away
Porque
mi
amor
por
ti
se
la
pela
hasta
las
patrullas
It's
because
my
love
for
you
even
challenges
the
cops
Te
haría
una
sorpresa
en
el
mirador
de
Country
I
would
make
you
a
surprise
at
the
Country
viewpoint
Otra
en
tu
escuela,
otra
en
tu
casa
Another
at
your
school,
another
at
your
house
Aunque
sea
poco
es
por
ti
Even
if
it's
little,
it's
for
you
Y
continúo
exprimiendo
el
jugo
And
I
continue
squeezing
the
juice
Dándole
notas
secretas
con
tus
manos
mallugo
Giving
you
secret
notes
with
your
hands
I
fumble
Otro
baile,
te
pondría
pero
ahora
en
baloncesto
Another
dance,
I
would
put
you
on,
but
now
in
basketball
Con
miedo
a
que
te
burles
cuando
te
la
aplico
y
encesto
With
the
fear
that
you'll
make
fun
of
me
when
I
shoot
and
score
Te
subrayaría
lo
más
importante
de
tu
cuerpo
pa'
estudiarte
I
would
underline
the
most
important
parts
of
your
body
to
study
you
Haciéndote
un
resumen
de
conceptos
Making
you
a
summary
of
concepts
Si
los
días
fueran
de
77
horas
el
sol
If
days
were
77
hours
long,
the
sun
Trabajaría
dormido
Would
work
while
it
sleeps
La
luna
estaría
despierta
en
su
cama
The
moon
would
be
awake
in
its
bed
Y
yo
tendría
tiempo
hasta
para
amarte
sin
sentido
And
I
would
have
time
to
even
love
you
senselessly
Si
los
días
fueran
de
77
horas
el
sol
If
days
were
77
hours
long,
the
sun
Trabajaría
dormido
Would
work
while
it
sleeps
La
luna
estaría
despierta
en
su
cama
The
moon
would
be
awake
in
its
bed
Y
yo
tendría
tiempo
hasta
para
amarte
sin
sentido
And
I
would
have
time
to
even
love
you
senselessly
No
me
importa
echarme
un
mundo
de
enemigos
encima
I
don't
care
about
having
a
world
of
enemies
on
me
Así
que
descuida,
dejé
en
casa
el
albedrío
de
mi
autoestima
So
don't
worry,
I
left
the
free
will
of
my
self-esteem
at
home
Dejé
mis
mismas
prendas,
algo
que
me
escatima
I
left
my
own
clothes,
something
I'm
stingy
with
Ya
ni
tengo
ganas
de
verle
las
pompas
a
la
del
clima
I
don't
even
feel
like
looking
at
the
weather
girl's
ass
anymore
Si
fueran
DVD
mis
vivencias
caídas
If
my
fallen
experiences
were
DVDs
Tendría
documentales
de
lo
duro
que
es
la
vida
I
would
have
documentaries
of
how
hard
life
is
Si
no
perdí
la
fe
con
tantas
futilidad
ahí
fuera
If
I
didn't
lose
faith
with
so
much
futility
out
there
Fue
porque
me
arraizaste
a
tus
tierras
y
me
degradé
It
was
because
you
rooted
me
to
your
lands
and
I
degraded
myself
¿Qué
se
debe
hacer
cuando
se
ama
y
no
se
aferra?
What
should
one
do
when
one
loves
and
does
not
cling?
Aparte
de
quedarse
dormido
en
tu
sala
de
espera
Besides
falling
asleep
in
your
waiting
room
Las
cosas
se
ven
diferentes,
fáciles
desde
afuera
Things
look
different,
easy
from
the
outside
Aprendí
a
tomar
medidas
drásticas
pero
no
tomarlo
a
la
ligera
I
learned
to
take
drastic
measures
but
not
take
it
lightly
He
estado
más
feliz
que
Obama
en
sus
mejores
días
I've
been
happier
than
Obama
on
his
best
days
He
estado
más
devastado
que
Haití
sin
encontrar
salida
I've
been
more
devastated
than
Haiti
without
finding
a
way
out
He
pintado
mi
destino
a
base
de
heridas
y
crayolas
I've
painted
my
destiny
with
wounds
and
crayons
Mi
amor,
mi
amor
es
como
el
tiempo
porque
nadie
lo
controla
My
love,
my
love
is
like
time
because
no
one
controls
it
Presumo
que
me
amas
como
el
diez
que
saqué
en
mate
I
presume
you
love
me
like
the
ten
I
got
in
math
Me
aplicaste
la
ley
de
te
trato
como
me
trates
You
applied
the
law
of
"I
treat
you
the
way
you
treat
me"
Necesito
dos
cerebros
para
esta
vida
tramposa
I
need
two
brains
for
this
tricky
life
Uno
para
pensarte
y
otro
para
otras
cosas
One
to
think
about
you
and
another
for
other
things
Quiero
comerme
al
mundo
y
no
me
cabe
en
la
boca
I
want
to
eat
the
world
and
it
doesn't
fit
in
my
mouth
¿Cuántos
te
han
dicho
por
qué
te
fijas
en
esa
cosa
tan
loca?
How
many
have
told
you
why
do
you
look
at
that
crazy
thing?
De
repente
besarte
se
hizo
tan
ilegal
como
la
coca
Suddenly
kissing
you
became
as
illegal
as
coke
Eres
la
aguja
en
el
pajar
que
hace
quererte
cuando
ni
me
toca
You're
the
needle
in
the
haystack
that
makes
me
want
you
even
when
it
doesn't
touch
me
En
ocasiones
desayunamos
de
noche
Sometimes
we
have
breakfast
at
night
Un
nutritivo
beso
en
plato
a
media
noche
en
tu
porche
A
nutritious
kiss
on
a
plate
at
midnight
on
your
porch
Yo
sé
más
de
ti
que
de
mí,
mi
amor
I
know
more
about
you
than
myself,
my
love
Quiero
guardar
en
un
CD
esta
estampida
de
dolor
I
want
to
save
this
stampede
of
pain
on
a
CD
Y
borrar
lo
que
escribimos
mal
en
nuestro
diario
And
erase
what
we
wrote
wrong
in
our
diary
Dejé
'e
leer
diccionarios
por
leer
tu
mente
viendo
tus
labios
I
stopped
reading
dictionaries
to
read
your
mind
by
watching
your
lips
Placer
extraordinario
eres
hasta
el
fracasar
You
are
an
extraordinary
pleasure,
even
failing
Con
tal
de
seducirme
sé
que
te
disfrazarías
de
Iron
Man
I
know
that
to
seduce
me
you
would
dress
up
as
Iron
Man
Me
diste
clases
pa'
decir
por
favor
y
lo
siento
You
gave
me
lessons
to
say
please
and
sorry
Me
entretengo
más
viendo
tus
ojos
que
en
las
madrus
TV
directo
I'm
more
entertained
watching
your
eyes
than
on
Madrus
TV
directly
Te
lusco
y
te
cuido
más
que
a
mis
tenis
nuevos
I
take
care
of
you
and
look
after
you
more
than
my
new
sneakers
Antes
de
soplarle
a
las
velas
dejo
que
pidas
mis
deseos
Before
blowing
out
the
candles,
I
let
you
make
my
wishes
Si
los
días
fueran
de
77
horas
el
sol
If
days
were
77
hours
long,
the
sun
Trabajaría
dormido
Would
work
while
it
sleeps
La
luna
estaría
despierta
en
su
cama
The
moon
would
be
awake
in
its
bed
Y
yo
tendría
tiempo
hasta
para
amarte
sin
sentido
And
I
would
have
time
to
even
love
you
senselessly
Si
los
días
fueran
de
77
horas
el
sol
If
days
were
77
hours
long,
the
sun
Trabajaría
dormido
Would
work
while
it
sleeps
La
luna
estaría
despierta
en
su
cama
The
moon
would
be
awake
in
its
bed
Y
yo
tendría
tiempo
hasta
para
amarte
sin
sentido
And
I
would
have
time
to
even
love
you
senselessly
Tienes
esa
ternura
que
un
coraje
desinfecta
You
have
that
tenderness
that
disinfects
anger
Eres
la
suerte
y
la
desgracia
siendo
imperfección
perfecta
You
are
luck
and
misfortune
being
perfect
imperfection
Tienes
esa
ternura
que
un
coraje
desinfecta
You
have
that
tenderness
that
disinfects
anger
Eres
la
suerte
y
la
desgracia
siendo
imperfección
perfecta
You
are
luck
and
misfortune
being
perfect
imperfection
Yeah,
sí,
esto
es
esperando
lo
que
venga,
eh
Yeah,
yeah,
this
is
waiting
for
what's
to
come,
eh
2010,
Sargentorap,
tu
rap
pervertido,
amor,
va,
va
2010,
Sargentorap,
your
perverted
rap,
love,
go,
go
Yeah,
durante
este
silencio
estoy
trabajando
en
que
me
escuches
Yeah,
during
this
silence
I'm
working
on
you
listening
to
me
Sí,
hasta
después
de
muerto,
va,
va,
yeah
Yes,
even
after
I'm
dead,
go,
go,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Carlos Sanchez Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.