Sargentorap - 77 Horas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sargentorap - 77 Horas




77 Horas
77 Hours
Si los días fueran de 77 horas el sol
If days were 77 hours long, the sun
Trabajaría dormido
Would work while it sleeps
La luna estaría despierta en su cama
The moon would be awake in its bed
Y yo tendría tiempo hasta para amarte sin sentido
And I would have time to even love you senselessly
Si los días fueran de 77 horas el sol
If days were 77 hours long, the sun
Trabajaría dormido
Would work while it sleeps
La luna estaría despierta en su cama
The moon would be awake in its bed
Y yo tendría tiempo hasta para amarte sin sentido
And I would have time to even love you senselessly
Si los días fueran de 77 horas el sol
If days were 77 hours long, the sun
Trabajaría dormido
Would work while it sleeps
La luna estaría despierta en su cama
The moon would be awake in its bed
Y yo tendría tiempo hasta para amarte sin sentido
And I would have time to even love you senselessly
Contigo perdí la noción del tiempo
With you, I lost track of time
Dándole tiempo al tiempo sin un tiempo fuera
Giving time to time without a timeout
Saqué la poca fe de mi cartera
I took the little faith I had out of my wallet
La gasté en una frustración que no se supera
I spent it on a frustration that can't be overcome
Tendría tiempo libre para sonreír de más
I would have free time to smile more
Tendría tiempo libre para ver cuánto me extrañas
I would have free time to see how much you miss me
Tiempo libre tendría si el sol se desvelara
I would have free time if the sun stayed up late
Y no tuviera un reloj de pulso que me apurara
And didn't have a wristwatch rushing me
Te invitaría las nieves que quieres aunque estén lejos
I would invite you for the ice cream you want, even if it's far
Te miraría mientras miras que te miro en el espejo
I would watch you as you watch me watching you in the mirror
De tu cuarto mientras te maquillas
Of your room while you put on makeup
Durante horas y durante horas me harías cosquillas
For hours and hours you would tickle me
Me metería contigo a clases de salsa
I would join you in salsa classes
Y oropel y a rapel bajar por tu espalda
And tinsel and rappel down your back
Te haría un pastel, un robot y hasta un baile
I would make you a cake, a robot, and even a dance
Hasta practicaría la lectura de tus labios en braille
I would even practice reading your lips in braille
Y le alquilaría tu mirada a tus ojos
And I would rent your gaze from your eyes
Mientras te hago el amor hasta verlos llorosos sonriendo
While I make love to you until I see them cry with a smile
De magia que hace atletismo en tu cuerpo
From magic that does athletics in your body
Después de ser puerco déjame perder en el PlayStation
After being a pig, let me lose myself in the PlayStation
Tus pies masajearía aunque te huelan gacho
I would massage your feet even if they smell bad
Claro, a cambio de eso es un beso y unos nachos
Of course, in exchange for that it's a kiss and some nachos
Una competencia de a ver quien escupe más lejos
A competition to see who spits the farthest
Y dependiendo de mi amor unas clases de manejo
And depending on my love, some driving lessons
A manejar armas, a manejar la relación
To handle weapons, to handle the relationship
Tomaría cordura y calma, en mi karma te haría una canción
I would take sanity and calm, in my karma I would make you a song
Guerrita de almohadas, chistes pa'l estrés
Pillow fight, jokes for stress
Y si te quedan ganas vamos a ver Toy Story 3
And if you still have the energy, let's go see Toy Story 3
Me sentaría contigo a ver tu telenovela
I would sit with you to watch your soap opera
No me dirías me choca que veas el box porque no me pelas
You wouldn't tell me you hate me watching boxing because you don't pay attention to me
Duraríamos duchándonos hasta que se acaben las velas
We would last showering until the candles run out
Y un par de horas improvisándote a capela, nena
And a couple of hours improvising a cappella for you, babe
Creo que discutiríamos seis veces al día
I think we would argue six times a day
Y a pesar de eso mi batería se cargaría contigo
And despite that, my battery would be charged with you
Recargada conmigo dormida en el camión
Recharged with me asleep on the bus
En un ataúd king size descansaremos en el panteón
In a king-size coffin, we will rest in the cemetery
Lo sabes, mi vida, mi vida vive con la tuya
You know it, my life, my life lives with yours
Metiches en estas vidas, que consigan la suya, mi vida
Meddlers in these lives, may they get theirs, my life
Si soy firme cuando piden que huyas
If I'm firm when they ask you to run away
Porque mi amor por ti se la pela hasta las patrullas
It's because my love for you even challenges the cops
Te haría una sorpresa en el mirador de Country
I would make you a surprise at the Country viewpoint
Otra en tu escuela, otra en tu casa
Another at your school, another at your house
Aunque sea poco es por ti
Even if it's little, it's for you
Y continúo exprimiendo el jugo
And I continue squeezing the juice
Dándole notas secretas con tus manos mallugo
Giving you secret notes with your hands I fumble
Otro baile, te pondría pero ahora en baloncesto
Another dance, I would put you on, but now in basketball
Con miedo a que te burles cuando te la aplico y encesto
With the fear that you'll make fun of me when I shoot and score
Te subrayaría lo más importante de tu cuerpo pa' estudiarte
I would underline the most important parts of your body to study you
Haciéndote un resumen de conceptos
Making you a summary of concepts
Si los días fueran de 77 horas el sol
If days were 77 hours long, the sun
Trabajaría dormido
Would work while it sleeps
La luna estaría despierta en su cama
The moon would be awake in its bed
Y yo tendría tiempo hasta para amarte sin sentido
And I would have time to even love you senselessly
Si los días fueran de 77 horas el sol
If days were 77 hours long, the sun
Trabajaría dormido
Would work while it sleeps
La luna estaría despierta en su cama
The moon would be awake in its bed
Y yo tendría tiempo hasta para amarte sin sentido
And I would have time to even love you senselessly
No me importa echarme un mundo de enemigos encima
I don't care about having a world of enemies on me
Así que descuida, dejé en casa el albedrío de mi autoestima
So don't worry, I left the free will of my self-esteem at home
Dejé mis mismas prendas, algo que me escatima
I left my own clothes, something I'm stingy with
Ya ni tengo ganas de verle las pompas a la del clima
I don't even feel like looking at the weather girl's ass anymore
Si fueran DVD mis vivencias caídas
If my fallen experiences were DVDs
Tendría documentales de lo duro que es la vida
I would have documentaries of how hard life is
Si no perdí la fe con tantas futilidad ahí fuera
If I didn't lose faith with so much futility out there
Fue porque me arraizaste a tus tierras y me degradé
It was because you rooted me to your lands and I degraded myself
¿Qué se debe hacer cuando se ama y no se aferra?
What should one do when one loves and does not cling?
Aparte de quedarse dormido en tu sala de espera
Besides falling asleep in your waiting room
Las cosas se ven diferentes, fáciles desde afuera
Things look different, easy from the outside
Aprendí a tomar medidas drásticas pero no tomarlo a la ligera
I learned to take drastic measures but not take it lightly
He estado más feliz que Obama en sus mejores días
I've been happier than Obama on his best days
He estado más devastado que Haití sin encontrar salida
I've been more devastated than Haiti without finding a way out
He pintado mi destino a base de heridas y crayolas
I've painted my destiny with wounds and crayons
Mi amor, mi amor es como el tiempo porque nadie lo controla
My love, my love is like time because no one controls it
Presumo que me amas como el diez que saqué en mate
I presume you love me like the ten I got in math
Me aplicaste la ley de te trato como me trates
You applied the law of "I treat you the way you treat me"
Necesito dos cerebros para esta vida tramposa
I need two brains for this tricky life
Uno para pensarte y otro para otras cosas
One to think about you and another for other things
Quiero comerme al mundo y no me cabe en la boca
I want to eat the world and it doesn't fit in my mouth
¿Cuántos te han dicho por qué te fijas en esa cosa tan loca?
How many have told you why do you look at that crazy thing?
De repente besarte se hizo tan ilegal como la coca
Suddenly kissing you became as illegal as coke
Eres la aguja en el pajar que hace quererte cuando ni me toca
You're the needle in the haystack that makes me want you even when it doesn't touch me
En ocasiones desayunamos de noche
Sometimes we have breakfast at night
Un nutritivo beso en plato a media noche en tu porche
A nutritious kiss on a plate at midnight on your porch
Yo más de ti que de mí, mi amor
I know more about you than myself, my love
Quiero guardar en un CD esta estampida de dolor
I want to save this stampede of pain on a CD
Y borrar lo que escribimos mal en nuestro diario
And erase what we wrote wrong in our diary
Dejé 'e leer diccionarios por leer tu mente viendo tus labios
I stopped reading dictionaries to read your mind by watching your lips
Placer extraordinario eres hasta el fracasar
You are an extraordinary pleasure, even failing
Con tal de seducirme que te disfrazarías de Iron Man
I know that to seduce me you would dress up as Iron Man
Me diste clases pa' decir por favor y lo siento
You gave me lessons to say please and sorry
Me entretengo más viendo tus ojos que en las madrus TV directo
I'm more entertained watching your eyes than on Madrus TV directly
Te lusco y te cuido más que a mis tenis nuevos
I take care of you and look after you more than my new sneakers
Antes de soplarle a las velas dejo que pidas mis deseos
Before blowing out the candles, I let you make my wishes
Si los días fueran de 77 horas el sol
If days were 77 hours long, the sun
Trabajaría dormido
Would work while it sleeps
La luna estaría despierta en su cama
The moon would be awake in its bed
Y yo tendría tiempo hasta para amarte sin sentido
And I would have time to even love you senselessly
Si los días fueran de 77 horas el sol
If days were 77 hours long, the sun
Trabajaría dormido
Would work while it sleeps
La luna estaría despierta en su cama
The moon would be awake in its bed
Y yo tendría tiempo hasta para amarte sin sentido
And I would have time to even love you senselessly
Tienes esa ternura que un coraje desinfecta
You have that tenderness that disinfects anger
Eres la suerte y la desgracia siendo imperfección perfecta
You are luck and misfortune being perfect imperfection
Tienes esa ternura que un coraje desinfecta
You have that tenderness that disinfects anger
Eres la suerte y la desgracia siendo imperfección perfecta
You are luck and misfortune being perfect imperfection
Yeah, sí, esto es esperando lo que venga, eh
Yeah, yeah, this is waiting for what's to come, eh
2010, Sargentorap, tu rap pervertido, amor, va, va
2010, Sargentorap, your perverted rap, love, go, go
Yeah, durante este silencio estoy trabajando en que me escuches
Yeah, during this silence I'm working on you listening to me
Sí, hasta después de muerto, va, va, yeah
Yes, even after I'm dead, go, go, yeah





Авторы: Luis Carlos Sanchez Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.