Текст и перевод песни Sargentorap - A Sangre Fría
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ámame
a
sangre
fría
que
(Ámame
a
sangre
fría)
Люби
меня
хладнокровно,
что
(люби
меня
хладнокровно)
Nacimos
pa'
tenernos
(Nacimos
pa'
tenernos)
Мы
родились
па
'иметь
нас
(мы
родились
па'
иметь
нас)
(Hasta
morir
como
dos
pájaros
de
un
tiro)
(До
смерти,
как
две
птицы
одним
выстрелом)
A
la
mierda
todas
las
morras
en
las
que
te
he
buscado
К
черту
все
задницы,
в
которых
я
тебя
искал.
No,
no
sé
cuántos
corazones
quebré
Нет,
я
не
знаю,
сколько
сердец
я
сломал
La
idea
era
ser
felices
para
siempre
Идея
заключалась
в
том,
чтобы
быть
счастливыми
навсегда
No
siempre
estar
con
la
idea
de
ser
felices,
eh
Не
всегда
быть
с
идеей
быть
счастливым,
а
La
vida
dio
mil
vueltas
y
me
vine
a
encontrar
Жизнь
перевернулась,
и
я
пришел,
чтобы
найти
A
la
que
me
encontré
en
mis
sueños
y
le
dije
sé
paciente
Я
встретила
ее
во
сне
и
сказала,
будь
терпеливой.
Te
veré
en
el
mundo
real,
ni
los
remedios
harán
lo
que
me
hará
Увидимся
в
реальном
мире,
и
средства
не
будут
делать
то,
что
он
сделает
со
мной
Tomar
tu
mano,
más
un
beso
en
la
frente
Возьмите
руку,
плюс
поцелуй
в
лоб
Me
dan
risa
las
canciones
que
he
tirado
de
amor
Я
смеюсь
над
песнями,
которые
я
выбросил
из
любви
De
cuando
todo
estaba
rosa
y
todo
me
era
un
terror
Когда
все
было
розовым,
и
все
это
было
для
меня
ужасом
Siempre
me
engañé,
28
años
demoré
Я
всегда
обманывал
себя,
28
лет
задерживался
En
encontrar
a
la
mujer
que
hice
en
mi
imaginación
Найти
женщину,
которую
я
сделал
в
своем
воображении
Así
que
relájate,
no
te
quiero
preocupada
Так
что
расслабься,
я
не
хочу
тебя
беспокоить.
Tengo
cinco
guardias
en
la
entrada
У
меня
пять
охранников
у
входа.
Tranquila
que
aquí
no
pasa
nada
Тихо,
что
здесь
ничего
не
происходит
Bueno
de
todo,
yo
que
tú
de
una
me
alejaba
Ну
все,
я,
что
ты
от
меня
отошел.
Pero,
bien
sabes
que
ya
te
chingaste
Но
ты
же
знаешь,
что
ты
уже
чингисханулся.
Te
enamoraste
desde
que
fuimos
pirotecnia
Ты
влюбился
с
тех
пор,
как
мы
пошли
пиротехники
En
cuestión
de
segundos
la
falla
más
grave
del
mundo
В
считанные
секунды
самый
серьезный
недостаток
в
мире
Me
la
pelaba
porque
con
amor
todo
se
ingenia
Я
боролся
с
ней,
потому
что
с
любовью
все
было
наивно
¿A
qué
venimos?
Dime,
¿A
fumar
y
a
beber?
К
чему
мы
пришли?
Скажи
мне,
курить
и
пить?
¿A
cojer,
a
competir
o
a
tomar
café?
Трахаться,
соревноваться
или
пить
кофе?
¿O
a
todas
las
anteriores
y
hacernos
un
bebé?
Или
все
вышеперечисленное
и
сделать
нас
ребенком?
¿Casarnos
por
la
iglesia
hasta
que
la
muerte
nos
separé?
Пожениться
в
церкви,
пока
смерть
не
разлучила
нас?
(Ámame
a
sangre
fría
que)
(Люби
меня
хладнокровно,
что)
(Nacimos
pa'
tenernos)
(Мы
родились
па
' иметь
нас)
Hasta
morir
como
dos
pájaros
de
un
tiro
До
смерти,
как
две
птицы
одним
выстрелом
(Ámame
a
sangre
fría
que)
(Люби
меня
хладнокровно,
что)
(Nacimos
pa'
tenernos)
Ámame
bien
(Мы
родились
па'
иметь
нас)
Люби
меня
хорошо
Hasta
morir
como
dos
pájaros
de
un
tiro
До
смерти,
как
две
птицы
одним
выстрелом
Vivo
de
lo
que
amo,
voy
deprisa
Я
живу
от
того,
что
люблю,
иду
быстро.
No
como
aquel
que
ni
la
mejor
propina
le
da
una
sonrisa
Не
похоже
на
того,
кто
не
дает
ему
ни
лучших
чаевых
No
sé
dar
nada
a
medias,
soy
un
extremista
Я
не
умею
давать
что-либо
наполовину,
я
экстремист
Genio
con
un
genio
y
un
ingenio
que
se
trata
con
pinzas
Гений
с
гением
и
остроумием,
который
лечится
пинцетом
Soltero
quería
cosas
que
hoy
no
quiero
Холостяк
хотел
вещей,
которые
я
не
хочу
сегодня
Como
cagarla
un
millón
de
veces
y
empezar
de
cero
Как
облажаться
миллион
раз
и
начать
с
нуля
Bañarme
con
dinero
levantar
el
imperio
y
que
Dios
me
diga
Купаться
с
деньгами
поднять
империю
и
пусть
Бог
скажет
мне
Cuál
de
sus
putos
tiempos
mato
primero
Какое
из
его
гребаных
времен
я
убью
первым
Hoy
contigo
lo
quiero
todo
arreglado
Сегодня
с
тобой
я
хочу
все
исправить.
Subirle
el
brillo,
que
todo
esté
más
contrastado
Повысьте
яркость,
пусть
все
будет
более
контрастным
Algo
vintage,
alrededor
desenfocado
Что-то
винтажное,
вокруг
размыто
Sin
granos
ni
lonjitas
Без
зерен
и
ломтиков
Siempre
mejor
de
lo
que
estamos
Всегда
лучше,
чем
мы
Para
todos,
luna
llena
somos
Для
всех,
полнолуние
мы
Ya
que
todos
nos
quieren
alcanzar
Так
как
мы
все
хотим
достичь
Cuando
salimos
por
la
noche
Когда
мы
выходим
ночью
Todos
se
las
dan
de
lobos
Все
отдают
их
волкам.
Y
los
inspiramos
a
creer
y
crear
И
мы
вдохновляем
их
верить
и
создавать
Te
tocó
cuadrar
con
mi
mejor
versión
Вы
коснулись
квадрата
с
моей
лучшей
версией
¿Qué
se
siente
amar
a
mi
peor
enemigo?
Каково
это
любить
моего
худшего
врага?
Ósea
yo,
mi
mayor
competencia,
soy
yo
Кость
я,
моя
самая
большая
конкуренция,
это
я
Y
me
he
vuelto
a
ganar
por
perderme
contigo
И
я
снова
выиграла,
потеряв
тебя.
Somos
una
relación
tóxica
Мы
токсичные
отношения
El
peor
hombre
y
la
peor
mujer,
lógica
Худший
мужчина
и
худшая
женщина,
логика
Según
marionetas
daltónicas
Согласно
дальтоник
марионеток
Cada
loco
a
su
locura,
ándate
a
tu
órbita
Каждый
сумасшедший
к
своему
безумию,
выходите
на
свою
орбиту
(Ámame
a
sangre
fría
que)
(Люби
меня
хладнокровно,
что)
(Nacimos
pa'
tenernos)
(Мы
родились
па
' иметь
нас)
Hasta
morir
como
dos
pájaros
de
un
tiro
До
смерти,
как
две
птицы
одним
выстрелом
(Ámame
a
sangre
fría
que)
(Люби
меня
хладнокровно,
что)
(Nacimos
pa'
tenernos)
(Мы
родились
па
' иметь
нас)
A
quemarropa
aquí,
justo
aquí
al
ladito
В
упор
здесь,
прямо
здесь,
рядом.
De
donde
todo
me
vale
verga
Откуда
мне
все
знать?
Es
Aire
Family
Это
Воздух.
Desde
mi
México
lindo
Из
моей
милой
Мексики
Hasta
mi
linda
chilena
До
моей
милой
чилийской
Dispara
mami
Стрелять
мамочка
Dipspara
mami
a
quemarropa
Дипдля
мамы
в
упор
Sargentorap
está
en
la
casa
perros
Сардженторап
в
доме.
Me
la
pelan
Они
снимают
с
меня
кожу.
Hasta
morir
como
dos
pájaros
de
un
tiro
До
смерти,
как
две
птицы
одним
выстрелом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: carlos sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.