Sargentorap - Compañera de Celda - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sargentorap - Compañera de Celda




Compañera de Celda
Cellmate
Dime algo que no sepa
Tell me something I don't know
Que no nos separe
Something that won't separate us
Ni un microbio mas
Not even a single microbe more
Dime algo que no sepa
Tell me something I don't know
Que no nos separe
Something that won't separate us
Ni un microbio mas
Not even a single microbe more
Estamos a 30 locuras de distancia
We're 30 crazy things apart
No pido que me entiendas
I don't ask you to understand me
Quiero estar bajo llave contigo nuevamente
I want to be under lock and key with you again
Mi compañera de celda
My cellmate
Se me safo un tornillo, y me safsaste como cien
I lost a screw, and you unscrewed like a hundred from me
Te los atornillaste por todos los que te quite
You screwed them on for all the ones I took from you
Quedamos dos tres loquillos, pero lo disfrute
We ended up a couple of crazies, but I enjoyed it
Perdí todo en esa vida pero ya me recupere
I lost everything in that life, but I've recovered
Tuve mis fallos, tengo mis cambios
I had my failures, I have my changes
Soy un super hombre
I'm a superman
Tuve tu universo en mis manos
I had your universe in my hands
Cuando el mío era un desorden
When mine was a mess
Faltas en mi escena que esta llena de rellenos
You're missing from my scene, which is full of fillers
Si ando con todo eso por que no se andar con menos
If I walk with all that, it's because I don't know how to walk with less
Nos agarramos a plomo y ni uno se quitaba
We grabbed each other with lead, and neither of us backed down
Cada uno confiaba en que no nos tocaba
Each one trusted that it wouldn't be our turn
Asi es como uno caba su propia tumba
That's how one digs their own grave
Los oídos ya no me zumban como cuando me llorabas
My ears no longer ring like when you cried to me
Tiempo al tiempo, tal vez estamos a tiempo
Time to time, maybe we're on time
De que cada hora sea buena para estar acurrucados
For every hour to be good for cuddling
Es que enamorados con un pasado atravesado
It's that lovers with a troubled past
Es la bodega de lingotes sin buenos momentos
It's the vault of gold bars without good times
Estamos a 30 locuras de distancia
We're 30 crazy things apart
No pido que me entiendas
I don't ask you to understand me
Quiero estar bajo llave contigo nuevamente
I want to be under lock and key with you again
Mi compañera de celda
My cellmate
Bésame- en donde?
Kiss me- where?
En cualquier lugar del mundo
Anywhere in the world
Sabes bien, Cada pedazo de mi cuero es tuyo
You know well, every piece of my skin is yours
No quiero
I don't want to
Arrancame si quieres segundo por segundo
Rip me apart if you want, second by second
Déjame en el limbo si le hace bien a tu orgullo
Leave me in limbo if it does your pride good
Si intento estar con otra chica
If I try to be with another girl
Mi corazón se ubica y regresa a su lugar de origen
My heart finds its way and returns to its place of origin
Me pica en las cicatrices lo que significa
The scars itch, which means
Que no tengo canicas pa ignorar lo que te quise
That I don't have the balls to ignore what I felt for you
Dar
To give
Techo, comida, billetes, hijos, viajes, todo chidito, pura calidad
Shelter, food, money, kids, trips, everything nice, pure quality
No existen contenedores tan grandes
There are no containers big enough
Pa esconder que me muero por regresar
To hide that I'm dying to come back
Presiento que mas temprano que tarde vamos a coincidir en algún lugar
I have a feeling that sooner rather than later we'll coincide somewhere
Siempre cargo una carta de 8 hojas por si no nos da tiempo de platicar
I always carry an 8-page letter in case we don't have time to talk
Y que pasaría?
And what would happen?
Todos los días tendrías al vato que tanto me pediste
Every day you would have the dude you asked me for so much
Pero mas mamado, rico, concentrado,
But more ripped, rich, focused,
Tatuado, positivo, con nuevos chistes
Tattooed, positive, with new jokes
Odiaras respuestas cuando me entrevistes,
You'll hate the answers when you interview me,
Y ahí te darás cuenta que te cambiaron al Que conociste
And then you'll realize they changed the one you knew
Estamos a 30 locuras de distancia
We're 30 crazy things apart
No pido que me entiendas
I don't ask you to understand me
Quiero estar bajo llave contigo nuevamente
I want to be under lock and key with you again
Mi compañera de celda
My cellmate
Hey! El hilo rojo ya me aprieta, desde Fetema studio,
Hey! The red thread is already tightening, from Fetema studio,
SARGENTORAP, TU RAPERVERTIDO.
SARGENTORAP, YOUR RAPERVERTIDO.
Dime algo que no sepa,
Tell me something I don't know,
Que no nos separe ni un microbio mas,
Something that won't separate us, not even a single microbe more,
Ni un microbio mas.
Not even a single microbe more.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.