Текст и перевод песни Sargentorap - Eso Del Primer Beso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eso Del Primer Beso
That Thing About the First Kiss
Fetema
Studio
Fetema
Studio
Esperando
lo
que
venga,
2010
Waiting
for
What
Comes,
2010
Es
eso
del
primer
beso,
eh
It's
that
thing
about
the
first
kiss,
huh
Para
la
chofer
de
mis
días
For
the
driver
of
my
days
La
inquilina
de
mi
pecho
y
la
intendente
de
mi
alma
The
tenant
of
my
chest
and
the
mayor
of
my
soul
Ja,
es
la
misma,
va
Ha,
it's
the
same
one,
yeah
Antes
del
primer
beso,
me
puse
a
rezar
Before
the
first
kiss,
I
started
to
pray
Fue
entrar
al
buffet
y
no
saber
por
dónde
empezar
It
was
entering
the
buffet
and
not
knowing
where
to
start
No
te
quería
ni
me
quería
decepcionar
I
didn't
want
to
disappoint
you
or
myself
Por
miedo
a
dar
el
primer
paso
y
te
llegaras
a
quitar
For
fear
of
taking
the
first
step
and
you
might
pull
away
No
quería
que
pensaras
que
iba
muy
de
prisa
I
didn't
want
you
to
think
I
was
going
too
fast
Me
comían
los
nervios,
la
tierra
y
me
ganaba
la
risa
My
nerves
were
eating
me
up,
the
earth,
and
I
was
overcome
with
laughter
¿Hacía
calor
ahí
o
era
yo
con
esa
camisa?
Was
it
hot
in
there
or
was
it
just
me
in
that
shirt?
Me
daban
ganas
de
darle
a
mi
corazón
una
golpiza
I
felt
like
giving
my
heart
a
beating
Tartamudeaba,
pero
me
sordeaba
I
was
stuttering,
but
I
was
deaf
to
myself
Volteaba
a
ver
mi
reloj
y
hacía
como
que
bostezaba
I
kept
looking
at
my
watch
and
pretended
to
yawn
Sentía
que
si
me
atropellaban
no
pasaba
nada
I
felt
like
if
I
got
hit
by
a
car,
nothing
would
matter
Pero
me
debilitaba
la
forma
en
que
me
mirabas
But
the
way
you
looked
at
me
weakened
me
No
sabía
ni
siquiera
si
tenía
buen
aliento
I
didn't
even
know
if
I
had
good
breath
Un
sueño,
me
pellizqué
y
estaba
frente
a
ti
despierto
A
dream,
I
pinched
myself
and
I
was
awake
in
front
of
you
No
era
que
trajera
la
calentura
de
un
puberto
It
wasn't
that
I
had
the
heat
of
a
teenager
Si
estaba
más
emocionado
que
ver
a
Nach
en
concierto
I
was
more
excited
than
seeing
Nach
in
concert
Para
dar
un
pico
no
se
pide
permiso
You
don't
ask
permission
to
give
a
peck
Intenté
intentar,
pero
mi
boca
no
quiso
I
tried
to
try,
but
my
mouth
wouldn't
Si
me
diste
alas
para
tu
cielo,
¿por
qué
seguía
en
el
piso?
If
you
gave
me
wings
for
your
sky,
why
was
I
still
on
the
ground?
Si
hasta
las
mariposas
de
ahí
sabían
que
estaba
listo
Even
the
butterflies
there
knew
I
was
ready
Lancé
a
mi
sombra
por
unas
papitas
I
sent
my
shadow
for
some
chips
A
mi
angelito
de
la
guarda
a
ligarse
a
unas
angelitas
My
guardian
angel
to
hook
up
with
some
little
angels
Solo
contigo
en
esa
banquita
Alone
with
you
on
that
little
bench
Me
agarré
los
huevos
y
te
besé
mientras
me
abrazabas
de
puntitas
I
grabbed
my
balls
and
kissed
you
while
you
hugged
me
on
tiptoes
Antes
de
besarte,
no
sabía
ni
qué
hacer
Before
I
kissed
you,
I
didn't
know
what
to
do
Mientras
lo
hacía,
no
lo
podía
creer
While
I
was
doing
it,
I
couldn't
believe
it
Después
de
hacerlo,
me
moría
por
volverlo
a
hacer
After
I
did
it,
I
was
dying
to
do
it
again
Y
ahora
sí
que
nadie,
que
nadie
mire
a
mi
mujer
And
now
nobody,
nobody
better
look
at
my
woman
Mientras
te
besaba,
dije:
"ahora
sí
es
mía"
While
I
kissed
you,
I
said:
"now
you're
mine"
Ese
elixir
me
perdía,
algo
que
no
me
existía
That
elixir
lost
me,
something
that
didn't
exist
in
me
Quería
que
el
momento
unos
15
días
durara
I
wanted
the
moment
to
last
about
15
days
Quería
romper
un
récord
mundial
que
no
se
igualara
I
wanted
to
break
a
world
record
that
couldn't
be
matched
Quería
que
todas
mis
exnovias
nos
vieran
I
wanted
all
my
ex-girlfriends
to
see
us
Para
pintarles
un
dedo
y
simplemente
se
pudrieran
To
flip
them
the
bird
and
just
let
them
rot
Quería
que
los
fetos
del
corazón
ya
nacieran
I
wanted
the
fetuses
of
the
heart
to
be
born
already
Para
decirte
por
fin:
"te
amo"
hasta
en
chino
y
me
entendieras
To
finally
say
"I
love
you"
even
in
Chinese
and
you
would
understand
me
Era
como
encontrar
en
el
desierto
un
manantial
It
was
like
finding
a
spring
in
the
desert
Como
ser
bien
visto
en
fachas
en
una
fiesta
formal
Like
being
well-dressed
at
a
formal
party
Quería
poner
mi
canción
favorita
en
el
celular
I
wanted
to
put
my
favorite
song
on
my
phone
Pero
un
movimiento
en
falso
sé
que
lo
iba
a
arruinar
But
I
knew
one
wrong
move
would
ruin
it
Quería
que
nos
filmaran
los
del
12
I
wanted
the
guys
from
12
to
film
us
No
importaba,
sentía
que
besarte
era
mi
mejor
pose
It
didn't
matter,
I
felt
like
kissing
you
was
my
best
pose
Una
parte
de
mí
estaba
totalmente
en
trance
A
part
of
me
was
totally
in
a
trance
Y
otra
como
un
niño
tocando
algo
fuera
de
su
alcance
And
another
like
a
child
touching
something
out
of
reach
No
sé
si
me
apuntaban
con
un
rifle
los
segundos
I
don't
know
if
the
seconds
were
pointing
a
rifle
at
me
Solo
sé
que
sentía
estar
besando
la
copa
del
mundo
I
just
know
that
I
felt
like
I
was
kissing
the
World
Cup
En
el
profundo
deseo
de
tener
lo
que
no
consigo
In
the
deep
desire
to
have
what
I
can't
get
Me
mantuve
vivo
y
viví
el
momento
decisivo
I
stayed
alive
and
lived
the
decisive
moment
Mi
labia
fue
la
carnada
de
ese
comienzo
My
smooth
talk
was
the
bait
for
that
beginning
Nunca
había
sentido
mi
orgullo
débil
e
indefenso
I
had
never
felt
my
pride
weak
and
defenseless
Caíste
entre
mis
manos
como
todo
por
su
peso
You
fell
into
my
hands
like
everything
by
its
weight
Hay
una
hora
y
fecha
en
mis
labios
referente
al
primer
beso
There
is
a
time
and
date
on
my
lips
referring
to
the
first
kiss
Antes
de
besarte,
no
sabía
ni
qué
hacer
Before
I
kissed
you,
I
didn't
know
what
to
do
Mientras
lo
hacía,
no
lo
podía
creer
While
I
was
doing
it,
I
couldn't
believe
it
Después
de
hacerlo,
me
moría
por
volverlo
a
hacer
After
I
did
it,
I
was
dying
to
do
it
again
Y
ahora
sí
que
nadie,
que
nadie
mire
a
mi
mujer
And
now
nobody,
nobody
better
look
at
my
woman
Después
de
besarte,
dije:
"ahora
sí,
de
aquí
soy"
After
I
kissed
you,
I
said:
"now
I'm
from
here"
El
mejor
día
de
mi
vida
lo
titulé
como
"supe
quién
soy"
The
best
day
of
my
life
I
titled
it
"I
knew
who
I
am"
Me
sentía
como
un
cubano
llegando
a
Miami
I
felt
like
a
Cuban
arriving
in
Miami
Como
llegar
y
presumirle
mi
10
en
mate
a
mi
mami
Like
arriving
and
bragging
about
my
10
in
math
to
my
mom
Quería
darle
Red
Bulls
a
mi
corazón
con
hueva
I
wanted
to
give
my
heart
Red
Bulls
with
eggs
E
ir,
en
corto,
a
comprarme
ropa
nueva
And
go,
in
short,
to
buy
new
clothes
Llevar
Halls
en
mi
bolsillo
ya
sería
esencial
Carrying
Halls
in
my
pocket
would
now
be
essential
Como
mis
ganas
de
besarte
en
lugares
especiales
Like
my
desire
to
kiss
you
in
special
places
Sentí
mi
talón
de
Aquiles
en
la
panza
I
felt
my
Achilles
heel
in
my
stomach
Me
dieron
ganas
hasta
de
cambiarme
a
vivir
por
tu
casa
I
even
wanted
to
move
to
live
by
your
house
Me
dieron
ganas
de
raparme
aunque
me
vea
feo
I
wanted
to
shave
my
head
even
if
I
looked
ugly
Y
que
ni
una
me
pele,
al
cabo
te
cumpliste
tú
mi
deseo
And
that
no
one
would
fight
me,
after
all
you
fulfilled
my
wish
Me
pude
aventar
de
30
metros
o
sacarme
las
muelas
I
could
have
jumped
30
meters
or
pulled
out
my
teeth
Quise
llegar
con
altavoz
a
decirle
a
mi
escuela
I
wanted
to
go
with
a
loudspeaker
to
tell
my
school
Que
por
primera
vez
me
enamoré
That
for
the
first
time
I
fell
in
love
Que
me
sentí
llave
y
candado
en
el
momento
en
que
te
besé
That
I
felt
like
a
key
and
a
lock
the
moment
I
kissed
you
Dije:
"mañana
mismo
me
meto
al
gimnasio
I
said:
"tomorrow
I'll
join
the
gym
E
investigaré
en
internet
cómo
darte
tiempo
y
espacio"
And
I'll
research
on
the
internet
how
to
give
you
time
and
space"
Quise
hasta
asaltar
una
farmacia
para
tener
dinero
I
even
wanted
to
rob
a
pharmacy
to
have
money
Y
comprarte
lo
que
quisieras
en
el
Palacio
de
Hierro
And
buy
you
whatever
you
wanted
at
the
Palacio
de
Hierro
Me
sentía
un
niño
con
estrellita
en
la
frente
I
felt
like
a
kid
with
a
little
star
on
his
forehead
Pasaron
6 días
y
todavía
no
me
caía
el
veinte
6 days
passed
and
it
still
hadn't
sunk
in
Solo
sé
que
encabezaste
mi
lista
de
pasiones
I
just
know
that
you
topped
my
list
of
passions
Y
desde
ese
momento
no
he
dejado
de
escribirte
canciones
And
from
that
moment
on
I
haven't
stopped
writing
you
songs
Antes
de
besarte,
no
sabía
ni
qué
hacer
Before
I
kissed
you,
I
didn't
know
what
to
do
Mientras
lo
hacía,
no
lo
podía
creer
While
I
was
doing
it,
I
couldn't
believe
it
Después
de
hacerlo,
me
moría
por
volverlo
a
hacer
After
I
did
it,
I
was
dying
to
do
it
again
Y
ahora
sí
que
nadie,
que
nadie
mire
a
mi
mujer
And
now
nobody,
nobody
better
look
at
my
woman
Antes
de
besarte,
no
sabía
ni
qué
hacer
Before
I
kissed
you,
I
didn't
know
what
to
do
Mientras
lo
hacía,
no
lo
podía
creer
While
I
was
doing
it,
I
couldn't
believe
it
Después
de
hacerlo,
me
moría
por
volverlo
a
hacer
After
I
did
it,
I
was
dying
to
do
it
again
Y
ahora
sí
que
nadie,
que
nadie
mire
a
mi
mujer
And
now
nobody,
nobody
better
look
at
my
woman
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: luis carlos sanchez gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.