Текст и перевод песни Sargentorap - Por Si las Moscas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Si las Moscas
Just in Case
Desde
el
tanque
de
guerra,
Fetema
Studio
From
the
war
tank,
Fetema
Studio
Sargento
Rap
man
Sargento
Rap
man
Su
Luis
Carlos
Sánchez
Your
Luis
Carlos
Sánchez
Para
do
re
mi
famili-a
For
my
family
Para
do
re
mi
famili-ah
For
my
family
Aquí
todo
está
bajo
su
colchón,
por
si
las
moscas
Everything
is
here
under
your
mattress,
just
in
case
Dile
a
mamá
que
si
mañana
no
esto-oy
Tell
mom
that
if
I'm
not
here
tomorrow,
Me
cuente
lo
que
quiera,
fumando
en
el
balcón
She
can
tell
me
whatever
she
wants,
smoking
on
the
balcony
Dile
a
papá
que
si
mañana
no
estoy,
Tell
dad
that
if
I'm
not
here
tomorrow,
Se
encargue
de
cuidar
a
las
hijas
del
cam-peón
He
should
take
care
of
the
champion's
daughters
Po-po-ponte
maciza
la
vida
es
una
contienda
Get
strong,
life
is
a
struggle
Rompe
reglas,
sigue
libre,
que
nadie
te
entienda
Break
the
rules,
stay
free,
let
no
one
understand
you
Opina
y
que
se
acople
a
tí
la
gente
que
quiera,
Speak
your
mind
and
let
the
people
who
want
to
join
you,
No
seas
un
bocado
más
de
este
sistema
mierda
Don't
be
another
bite
of
this
shitty
system
Nunca
tomes,
nunca
fumes,
duérmete
temprano
Never
drink,
never
smoke,
go
to
sleep
early
Despierta
temprano
y
que
nada
se
te
esfume
Wake
up
early
and
let
nothing
slip
away
Lo
que
se
te
reste,
obligalo
a
que
sume
Force
what
you
have
left
to
add
up
Experiencia
estudiada
no
es
comida
de
gusanos
Studied
experience
is
not
food
for
worms
Te
graduaste,
cumpliste
la
misión
You
graduated,
you
accomplished
the
mission
Llevaste
al
cantón
el
título
que
nunca
pude
You
brought
home
the
title
I
never
could
Se
te
aplaude,
sigue
cumplir
la
visión
We
applaud
you,
keep
fulfilling
the
vision
Igual
no
será
fácil,
Diosito
siempre
te
me
cuide,
bien
It
still
won't
be
easy,
may
God
always
take
care
of
you,
alright?
Que
te
aleje
de
todas
las
malas
vibras
May
He
keep
you
away
from
all
the
bad
vibes
Llego
en
unas
horas
con
que
llames
o
me
escribas
I'll
be
there
in
a
few
hours,
just
call
or
text
me
Ni
hay
situación
que
no
le
hagamos
salidas,
There's
no
situation
we
can't
find
a
way
out
of,
Tienes
mucho
hermano
que
por
ti
daría
la
vida
You
have
many
brothers
who
would
give
their
lives
for
you
Dile
a
papá
que
si
mañana
no
estoy
Tell
dad
that
if
I'm
not
here
tomorrow
Se
aloque
a
sus
50's
lo
poco
que
me
faltó
He
should
go
wild
in
his
50s
for
the
little
I
missed
Dile
a
mi
hermana
si
maña-ana
no
estoy
Tell
my
sister
if
I'm
not
here
tomorrow
Que
tumbe
su
pared
en
corto
y
amplié
su
habitación
To
tear
down
her
wall
and
expand
her
room
Si
me
acabo
termina
de
ver
la
serie,
If
I'm
gone,
finish
watching
the
series,
Ya
llegará
el
momento
en
que
me
alcances
y
me
cuentes
The
time
will
come
when
you
catch
up
and
tell
me
about
it
Recuerda
que
eres
el
balance
de
la
casa,
Remember
you're
the
balance
of
the
house,
Que
te
tengan
fuerte
pa'
que
no
choquen
sus
trenes
May
they
have
you
strong
so
their
trains
don't
collide
En
mi
cumpleaños
hazle
a
todos
milanesas
On
my
birthday,
make
everyone
milanesas
Si
MacGregor
gana
mi
playera
está
en
el
closet
If
MacGregor
wins,
my
shirt
is
in
the
closet
Sígueles
dejando
buena
propina
en
la
mesa
Keep
leaving
them
a
good
tip
on
the
table
En
una
de
esas
y
es
un
rapero
juntando
pa'
unas
bases
Maybe
it's
a
rapper
saving
up
for
some
beats
Y,
cuelga
todas,
mis
medallas
donde
quieras
And
hang
all
my
medals
wherever
you
want
Recuerda
te
dediqué
cada
una
de
ellas
Remember
I
dedicated
each
one
of
them
to
you
No
nuevas
a
chispa
andaré
paseando
con
ella
I
won't
be
walking
around
with
her
again,
not
a
new
spark
Anduve
por
tus
rumbos,
dejé
mu-chiqui-cha
huella
I
walked
around
your
areas,
I
left
a
little
trail
Ve
a
Fetema
y
resguardate
en
la
cabina
Go
to
Fetema
and
take
refuge
in
the
booth
Empapate
de
la
energía
que
me
tenía
encerrado
Soak
up
the
energy
that
had
me
locked
up
Escríbe
lo
que
quieras
mami,
cántame
esas
líneas
Write
whatever
you
want,
baby,
sing
me
those
lines
Que
te
escucharé
aún
con
el
micro
apagado
I'll
hear
you
even
with
the
microphone
off
Di-ile
a
mamá
que
si
ma-mañana
na
na
no
estoy
Tell
mom
that
if
I'm
not
here
tomorrow
Le
dejé
una
de
tequila
en
mi
cajón
I
left
her
a
bottle
of
tequila
in
my
drawer
Dile
a
mi
hermanita
que
si
mañana
no
estoy
Tell
my
little
sister
that
if
I'm
not
here
tomorrow
No
le
saque
pa'
la
papa
a
papá
y
que
te
dé
su
pensión
Not
to
ask
dad
for
money
and
that
he
should
give
you
your
allowance
Prendiste
la
luz
cuando
me
llegó
el
miedo
You
turned
on
the
light
when
fear
came
to
me
Y
abriste
el
armario
pa'
mostrarme
que
solo
era
ropa
And
you
opened
the
closet
to
show
me
it
was
just
clothes
Que
no
existía
nada
sobre
la
faz
de
este
suelo
That
there
was
nothing
on
the
face
of
this
earth
Que
me
impidiera
cumplir
mis
sueños
sobre
cualquier
cosa
That
would
stop
me
from
fulfilling
my
dreams
over
anything
No
le
fallen
a
la
carnita
asada
Don't
let
the
carne
asada
down
Pláticas
chocando
cheve
hasta
la
madrugada
Conversations
over
beers
until
dawn
Sigue
durmiente
intranquilo
con
el
celular
prendido
Keep
sleeping
restlessly
with
your
cell
phone
on
Hasta
que
tu
mujer
y
tu
niña
estén
acostadas
Until
your
wife
and
daughter
are
asleep
Visita
más
a
mi
pita
Visit
my
pita
more
Que
los
problemas
de
la
chamba
sigan
sin
cruzar
la
puerta
May
work
problems
continue
to
not
cross
the
door
Canta
a
todo
pulmón
tus
canciones
favoritas
Sing
your
favorite
songs
at
the
top
of
your
lungs
Que
esta
vida
cara
tiene
muy
buenas
ofertas
This
expensive
life
has
very
good
offers
Nuevos
pasatiempos,
revive
y
descubre
talentos
New
hobbies,
revive
and
discover
talents
Llévatela
suave
que
tenemos
vencimien-to
Take
it
easy,
we
have
an
expiration
date
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: carlos sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.