Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nigdy
nie
pytają
cię,
jak
czujesz
się
Niemand
fragt
dich
je,
wie
du
dich
fühlst
Zawsze
tak
samo
Immer
dasselbe
Zimno
pali
moją
skórę,
wiesz,
nie
wrócę
na
dobranoc
Kälte
brennt
auf
meiner
Haut,
weißt
du,
ich
komme
heute
Nacht
nicht
heim
Czwarta
nad
ranem,
z
tobą
milczę,
ale
zrozumiałaś
Vier
Uhr
morgens,
mit
dir
schweige
ich,
aber
du
hast
verstanden
Mam
pusty
hotel,
telewizję,
by
ktoś
do
mnie
gadał
Ich
habe
ein
leeres
Hotel,
den
Fernseher,
damit
jemand
mit
mir
redet
Mam
tylko
ciebie
Ich
habe
nur
dich
Podaj
rękę
Gib
mir
deine
Hand
Pejzaże
w
niebie
Landschaften
im
Himmel
Dobrze,
że
jesteś,
dobrze,
że
jesteś
Gut,
dass
du
da
bist,
gut,
dass
du
da
bist
Ale
nigdy
więcej
biec
za
czym
nie
wiem
Aber
nie
wieder
dem
nachjagen,
was
ich
nicht
kenne
Mam
tylko
ciebie
Ich
habe
nur
dich
W
tym
wszystkim
tylko
ciebie
In
all
dem
nur
dich
Za
krzywdy
tylko
Ciebie
Für
die
Verletzungen
nur
dich
Jak
nigdy
tylko
Ciebie
Wie
nie
zuvor
nur
dich
Są
wszyscy,
szukam
Ciebie
Alle
sind
da,
ich
suche
dich
Ty
znasz
mnie
i
podniesiesz,
znasz
mnie
jak
własną
kieszeń
Du
kennst
mich
und
wirst
mich
aufrichten,
du
kennst
mich
wie
deine
Westentasche
Chcę
tylko
ciebie
Ich
will
nur
dich
Gdyby
Cię
nie
było,
to
by
mnie
nie
było,
ha?
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
dann
gäbe
es
mich
nicht,
ha?
Pokazałaś
mi,
co
to
fałszywa
miłość,
tak
Du
hast
mir
gezeigt,
was
falsche
Liebe
ist,
ja
Dałem
Tobie
wszystko
i
czekałem
na
Twój
znak
Ich
gab
dir
alles
und
wartete
auf
dein
Zeichen
Schudłem
piętnaście
kilo,
dla
Ciebie
byłem
jak
wrak
Ich
habe
fünfzehn
Kilo
abgenommen,
für
dich
war
ich
ein
Wrack
Mi
się
to
śniło,
chciałem
złota,
żeby
mieć
ten
hajs
Davon
habe
ich
geträumt,
ich
wollte
Gold,
um
die
Kohle
zu
haben
O
tym
marzyłem,
to
jest
szansa,
już
nie
mogę
spać
Davon
habe
ich
geträumt,
das
ist
die
Chance,
ich
kann
nicht
mehr
schlafen
Ilu
z
nas
się
zatraciło
przez
twój
tani
vibe?
Wie
viele
von
uns
haben
sich
verloren
durch
deinen
billigen
Vibe?
Twoja
iluzoryczność
nam
zabrała
stary
świat
Deine
Scheinwelt
hat
uns
die
alte
Welt
genommen
Podnieś
mnie
z
drogi
do
piekła
Hol
mich
vom
Weg
zur
Hölle
zurück
Tysiąc
określeń,
których
nie
pamiętam
Tausend
Bezeichnungen,
an
die
ich
mich
nicht
erinnere
Mówią
o
mnie
źle,
mówią
o
mnie
bestia
Sie
reden
schlecht
über
mich,
sie
nennen
mich
eine
Bestie
Na
końcu
test,
to
nie
Ty
oceniasz
Am
Ende
der
Test,
nicht
du
urteilst
Mam
tylko
ciebie
Ich
habe
nur
dich
Podaj
rękę
Gib
mir
deine
Hand
Pejzaże
w
niebie
Landschaften
im
Himmel
Dobrze,
że
jesteś,
dobrze,
że
jesteś
Gut,
dass
du
da
bist,
gut,
dass
du
da
bist
Ale
nigdy
więcej
biec
za
czym
nie
wiem
Aber
nie
wieder
dem
nachjagen,
was
ich
nicht
kenne
Mam
tylko
ciebie
Ich
habe
nur
dich
W
tym
wszystkim
tylko
ciebie
In
all
dem
nur
dich
Za
krzywdy
tylko
ciebie
Für
die
Verletzungen
nur
dich
Jak
nigdy
tylko
ciebie
Wie
nie
zuvor
nur
dich
Są
wszyscy,
szukam
ciebie
Alle
sind
da,
ich
suche
dich
Ty
znasz
mnie
i
podniesiesz,
znasz
mnie
jak
własną
kieszeń
Du
kennst
mich
und
wirst
mich
aufrichten,
du
kennst
mich
wie
deine
Westentasche
Chcę
tylko
ciebie
Ich
will
nur
dich
Nigdy
nie
pytają
cię,
jak
czujesz
się
Niemand
fragt
dich
je,
wie
du
dich
fühlst
Zawsze
tak
samo
Immer
dasselbe
Zimno
pali
moją
skórę,
wiesz,
nie
wrócę
na
dobranoc
Kälte
brennt
auf
meiner
Haut,
weißt
du,
ich
komme
heute
Nacht
nicht
heim
Czwarta
nad
ranem,
z
tobą
milczę,
ale
zrozumiałaś
Vier
Uhr
morgens,
mit
dir
schweige
ich,
aber
du
hast
verstanden
Mam
pusty
hotel,
telewizję,
by
ktoś
do
mnie
gadał
Ich
habe
ein
leeres
Hotel,
den
Fernseher,
damit
jemand
mit
mir
redet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.