Sarius feat. Worek & I'Scream - Jutrzenka - перевод текста песни на немецкий

Jutrzenka - Sarius перевод на немецкий




Jutrzenka
Morgenröte
Dzień dobry, jestem Sarius
Guten Tag, ich bin Sarius
Po pierwsze - to historia nie o słońcu i o tańcu
Erstens das ist keine Geschichte über Sonne und Tanz
Chcesz być taki gorący, najpierw zdejmij zimny łańcuch
Willst du so heiß sein, leg zuerst die kalte Kette ab
Bo stereotypy cię ograniczają jak chuj
Denn Stereotypen schränken dich ein wie die Hölle
Coś o ciuchach, jedzie lambo, pokaz hajsu
Was über Klamotten, ein Lambo fährt vor, Angeberei mit Geld
Tego szukasz? To lepiej kogoś innego znajdź tu
Suchst du das? Dann find hier besser jemand anderen
Tego słuchasz, no to da ci to tu byle fajfus
Hörst du das, na, das gibt dir hier jeder x-beliebige Wichser
Ale nie podbijaj do mnie na melanżu
Aber komm nicht auf einer Party zu mir an
Dzień dobry, panie Sarius
Guten Tag, Herr Sarius
Zbytnio nie wiem jak powiedzieć, że nic, kurwa, nie ma sensu
Ich weiß nicht recht, wie ich sagen soll, dass nichts, verdammt nochmal, einen Sinn ergibt
I często czuję jakbyś całą resztę dobrze znał już
Und oft fühle ich mich, als ob du den ganzen Rest schon gut kennen würdest
Życie ciągle sprawdza, ja chyba nie zdaję testu
Das Leben prüft ständig, ich bestehe den Test wohl nicht
Matka nie jest z ojcem od lat pięciu
Meine Mutter ist seit fünf Jahren nicht mehr mit meinem Vater zusammen
Od tej pory gada raczej do partnera, a nie ze mną
Seitdem redet sie eher mit ihrem Partner als mit mir
Przyjaciółka w pogotowiu rodzicielskim
Meine Freundin ist in der Bereitschaftspflege
Przez chłopaka co jej proponował ścierwo
Wegen eines Typen, der ihr Dreckszeug angeboten hat
Jestem sama i to dla mnie jest gehenną
Ich bin allein und das ist für mich die Hölle
Płyty słucham, nie kupiłam i przepraszam
Ich höre deine Platten, habe sie nicht gekauft und entschuldige mich dafür
Ale jeszcze kiedyś zrobię to na pewno
Aber eines Tages werde ich das sicher nachholen
Przyjdę gdy wpadniecie do mojego miasta
Ich komme, wenn ihr in meine Stadt kommt
Pierwsze cięcie zrobiłam sobie we wrześniu
Den ersten Schnitt habe ich mir im September zugefügt
Teraz nie wiem nawet jaki mamy miesiąc
Jetzt weiß ich nicht einmal, welchen Monat wir haben
Widzę tylko szwy na moim przedramieniu
Ich sehe nur die Nähte an meinem Unterarm
Pewnie nawet nie odczytasz, spoko, wiem to
Wahrscheinlich liest du das nicht einmal, schon okay, ich weiß das
Nigdy nikt mnie nie przypominał tak jak ty
Niemand hat mich jemals so an mich erinnert wie du
I jutro zginę, by Cię dotknąć dziś
Und ich würde morgen sterben, um dich heute zu berühren
Mam tylko chwile, które cofnąć chcę, cofnąć chcę, cofnąć, dziś z tobą iść
Ich habe nur Momente, die ich zurückdrehen will, zurückdrehen will, zurückdrehen, heute mit dir gehen
Niczym nie przypominam siebie z dawnych lat
Ich erinnere mich in nichts an mein früheres Ich
To moja wina, proszę, odnajdź mnie
Es ist meine Schuld, bitte, finde mich
Zanim lawina zła zakryje, zakryje, zakryje cały mój świat
Bevor die Lawine des Bösen meine ganze Welt bedeckt, bedeckt, bedeckt
Siema ludzie, dzięki za kolejny koncert
Hallo Leute, danke für das nächste Konzert
Dla każdego, który został, było dobrze ANTIHYPE
Für jeden, der geblieben ist, es war gut ANTIHYPE
Choć nie wszystkich mogłem dostrzec
Obwohl ich nicht jeden sehen konnte
To płynę z waszą energią i zawsze tak
Fließe ich mit eurer Energie, und das immer
A w domu przeciążony, sięgam po to wino, wiem to
Und zu Hause überlastet, greife ich zu diesem Wein, ich weiß das
Gówno mnie obchodzi, kto się tym przejmuje, serio
Es ist mir scheißegal, wen das kümmert, ehrlich
W głowie ciągle coś pierdoli mi się ze scenerią
Im Kopf geht mir ständig was mit der Szenerie durcheinander
Uśmiecham się jak aktor, nie człowiek, czy to wiesz to?
Ich lächle wie ein Schauspieler, nicht wie ein Mensch, weißt du das?
A co jak skończę żywot przed trzydziestką?
Und was, wenn ich mein Leben vor dreißig beende?
Dlatego zarobiłem milion przed trzydziestką
Deshalb habe ich eine Million vor dreißig verdient
Wielka mi różnica między kluską a krewetką
Kein großer Unterschied für mich zwischen Nudeln und Garnelen
Żadna tajemnica, dalej jest mi wszystko jedno
Kein Geheimnis, es ist mir immer noch alles egal
W nocy nie mogę kimać, tak jak za dnia, mógłbym zdechnąć
Nachts kann ich nicht pennen, tagsüber könnte ich krepieren
Muszę odpoczywać, muszę dużo dźwigać, Ying-Yang
Ich muss mich ausruhen, ich muss viel tragen, Yin-Yang
Zapomnij o mnie, jeśli nie pozwalam ci zasypiać
Vergiss mich, wenn ich dich nicht einschlafen lasse
Wracam do domu, nie mam siły czytać sedna
Ich komme nach Hause, habe keine Kraft, das Wesentliche zu lesen
Nigdy nikt mnie nie przypominał tak jak ty
Niemand hat mich jemals so an mich erinnert wie du
I jutro zginę, by Cię dotknąć dziś
Und ich würde morgen sterben, um dich heute zu berühren
Mam tylko chwile, które cofnąć chcę, cofnąć chcę, cofnąć, dziś z tobą iść
Ich habe nur Momente, die ich zurückdrehen will, zurückdrehen will, zurückdrehen, heute mit dir gehen
Niczym nie przypominam siebie z dawnych lat
Ich erinnere mich in nichts an mein früheres Ich
To moja wina, proszę, odnajdź mnie
Es ist meine Schuld, bitte, finde mich
Zanim lawina zła zakryje, zakryje, zakryje cały mój świat
Bevor die Lawine des Bösen meine ganze Welt bedeckt, bedeckt, bedeckt
U mnie trochę gorzej, chociaż się przyzwyczaiłam
Bei mir ist es etwas schlechter, obwohl ich mich daran gewöhnt habe
Ciągle mówią "będzie dobrze", gdy wychodzi lipa
Ständig sagen sie "wird schon gut", wenn es Mist wird
Wszyscy mi tak bardzo wiszą, czuję się jak szubienica
Alle hängen mir so sehr zum Hals raus, ich fühle mich wie ein Galgen
Ale dużo dało mi pójście na wasz festiwal
Aber es hat mir viel gegeben, auf euer Festival zu gehen
Chciałam pogadać, lecz ochroniarz nas przepychał
Ich wollte reden, aber der Sicherheitsmann hat uns weggedrängt
Nie miałam szans
Ich hatte keine Chance
Ktoś butelką rzucił w kogoś, gdzieś na tyłach
Jemand hat mit einer Flasche nach jemandem geworfen, irgendwo hinten
Przez to ci nie powiedziałam tego, wybacz
Deshalb habe ich dir das nicht gesagt, verzeih mir
Życzę, by cię twoja babcia odwiedziła
Ich wünsche dir, dass dich deine Oma besucht
Pewnej nocy, kiedy będziesz już zasypiać
In einer Nacht, wenn du gerade einschläfst
Łączy nas ta jedna dziara - to ANTIHYPE
Uns verbindet dieses eine Tattoo das ANTIHYPE
Przepraszam, że się tak przed tobą otworzyłam
Entschuldige, dass ich mich dir gegenüber so geöffnet habe
Piszę kolejną wiadomość jakby z pamiętnika
Ich schreibe noch eine Nachricht wie aus einem Tagebuch
Już nie radzę sobie z głową, chyba wolę znikać
Ich komme mit meinem Kopf nicht mehr klar, ich glaube, ich verschwinde lieber
Musisz wiedzieć, że to wszystko spektakl
Du musst wissen, dass das alles ein Schauspiel ist
W którym zawsze możesz zmienić rolę
In dem du immer die Rolle wechseln kannst
A po drugie to nie jestem psychologiem
Und zweitens bin ich kein Psychologe
Pamiętaj, jesteś tylko jedna, jesteś cudem, wyjątkowym tworem
Denk daran, du bist einzigartig, du bist ein Wunder, ein besonderes Geschöpf
Tak wiele możesz, proszę, napisz nim coś znowu zrobisz sobie
Du kannst so viel, bitte, schreib mir, bevor du dir wieder etwas antust
Wiele osób może cię wysłuchać, ja też mogę
Viele Leute können dir zuhören, ich auch
Życie czasem daje komuś dłuższą drogę
Das Leben gibt manchen manchmal einen längeren Weg
I ty nie masz prawa się poddawać, nie wiesz co na koniec
Und du hast kein Recht aufzugeben, du weißt nicht, was am Ende kommt
I nie sprawiaj sobie bólu przez frajera, który ledwo umie czytać, ale chętnie dotknie
Und füge dir keinen Schmerz zu wegen eines Losers, der kaum lesen kann, aber dich gerne anfasst
Moje słowa też oceniaj tu pochopnie
Meine Worte bewerte hier ruhig auch voreilig
Sama zrobisz to co mądre i pokonasz stopnie
Du wirst selbst das tun, was klug ist, und die Stufen überwinden
Sorry za to opóźnienie, dwa miesiące
Sorry für die Verspätung, zwei Monate
Gdy to do ciebie dojdzie, nie zakochuj się co piątek
Wenn das hier bei dir ankommt, verlieb dich nicht jeden Freitag
Nie jesteś sama i miej zawsze świadomość
Du bist nicht allein und sei dir dessen immer bewusst
Nigdy już nie odpisała, konwersacje zakończono
Sie hat nie wieder geantwortet, Konversation beendet





Авторы: Lukasz Rychlowski, Mariusz Golling

Sarius feat. Worek & I'Scream - Jutrzenka
Альбом
Jutrzenka
дата релиза
17-06-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.