Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bloki,
złe
myśli
to
wszystko
co
widzisz?
Blocks,
bad
thoughts,
is
that
all
you
see?
Wszystko
co
słyszysz?
All
you
hear?
Obcy
dla
obcych,
nie
happy
dla
wszystkich
Strangers
to
strangers,
not
happy
for
everyone
To
nie,
kurwa,
Klub
Myszki
Miki
This
ain't
no
fucking
Mickey
Mouse
Clubhouse
Mariusz
to
zawód
ich
wszystkich
Mariusz
is
their
profession,
all
of
them
Choć
mi
daleko
do
dziwki
Though
I'm
far
from
a
whore
Muszą
mnie
nienawidzić!
They
must
hate
me!
Zachód
jakby
nagle
przestał
odbierać
The
West
suddenly
stopped
picking
up
Buja
melanż,
Sarius
żeglarz,
dedasz
Party's
rocking,
Sarius
the
sailor,
you're
wasted
Jak
się
za
dużo
spodziewasz
w
tym
kraju
If
you
expect
too
much
in
this
country
Spryt
z
osiedla,
innego
nie
ma
Street
smarts,
there's
no
other
Mariusz
zawód
nauczycielstwa
Mariusz,
the
teachers'
profession
Łeb
do
nauki
odkąd
pamiętam
Head
for
learning
since
I
remember
Jednak
wolał
siedzieć
na
piętrach
But
preferred
to
hang
on
the
floors
Tam
gdzie
dilerka,
pita
czysta
Where
the
dealer's
at,
pure
vodka's
flowing
Lecą
krzesła,
co,
policja?
Chairs
are
flying,
what,
the
police?
Ja
tu
mieszkam,
widok
jak
weteran
Wietnam,
zapamiętam
I
live
here,
view
like
a
Vietnam
veteran,
I'll
remember
We
tera,
zacznij
tu
żyć
jako
osoba
święta
Now
try
to
live
here
as
a
saint
Się,
kurwa,
nie
da,
nikt
mi
nic
nie
da
Fucking
impossible,
no
one
gives
me
anything
Znam
to
uczucie,
kiedy
ktoś
umiera
I
know
the
feeling
when
someone
dies
Redukcję
umysłu
do
poziomu
dziecka
Mind
reduction
to
the
level
of
a
child
Ćpuna
bez
kitu,
co
z
OIOM-u
zwiewa
A
junkie,
no
joke,
who
escapes
from
the
ICU
Bo
musi
se
znowu
przyjebać
Because
he
needs
to
get
high
again
Nie
oceniaj
mnie
po
śpiewanych
refrenach
Don't
judge
me
by
the
sung
choruses
Bo
prawa
nie
masz,
na
prawo
to
każdy
zlewa
Because
you
have
no
right,
everyone
shits
on
the
law
Zwykle
do
szkoły
chodziłem
se
w
dresach
I
usually
went
to
school
in
sweatpants
Nikt
nie
ma
prawa
mnie,
kurwa,
oceniać
Nobody
has
the
right
to
fucking
judge
me
Zniknie
zabawa
jak
kwitu
już
nie
masz
The
fun
disappears
when
you're
out
of
cash
Tera
to
śpiewasz,
a
tera
to
siema
Now
you
sing,
and
now
it's
goodbye
Teraz
Lambada,
potańczyłbyś
obok
prezesa
Now
Lambada,
you'd
dance
next
to
the
CEO
Teraz
o
każdym
byś
coś
opowiedział
Now
you'd
tell
stories
about
everyone
Teraz
cię
jebać!
Życie
to
puszczanie
kaczki
Now
fuck
you!
Life
is
about
letting
go
To
odbicie
oby
nie
było
ostatnim
This
reflection,
may
it
not
be
the
last
Masz
już
te
dziarki,
a
odwagi
brak
ci
You
already
have
those
tattoos,
but
you
lack
the
courage
Twoje
bajerki
się
nie
odnalazły
Your
smooth
talk
didn't
find
its
way
Ścierki
gubią
tu
zęby
jak
próbują
wchodzić
na
majki
Scumbags
lose
their
teeth
here
when
they
try
to
get
on
the
mic
W
porównaniu
z
miastem
większym
Compared
to
a
bigger
city
Tu
wszystko
się
dzieje
na
zasadach
stadczych
Everything
here
happens
on
pack
principles
Na
gębę
but,
między
zębami
piach
Boot
to
the
face,
sand
between
your
teeth
Komuś
na
rękę
tu
twoje
rany
i
strach
Someone
benefits
from
your
wounds
and
fear
Jak
na
serce
miód,
jak
w
karetce
płacz
Like
honey
to
the
heart,
like
crying
in
an
ambulance
On
ci
pomoże
znów...
He'll
help
you
again...
Więc
rusza
mnie
tylko
ten
jebany
hajs
So
only
this
fucking
money
moves
me
Muszę
mieć
hajs!
Będę
jak
popierdolony
go
brać
I
need
money!
I'll
take
it
like
a
madman
Tak
nauczony,
że
hajs
So
taught
that
money
Tak
wychowany,
że
hajs
So
raised
that
money
Że
synku,
na
takie
zabawki
to
nie
jest
nas
stać
That
son,
we
can't
afford
such
toys
Albo
zapytaj
się
taty,
z
wypłaty
go
ma
Or
ask
your
dad,
he
has
it
from
his
paycheck
Zawsze
ten
jebany
hajs
Always
this
fucking
money
Zawsze
ten
hajs,
hajs,
hajs!
Always
this
money,
money,
money!
Wszystko,
co
fajne
to
hajs
Everything
cool
is
money
Wszytko,
co
drogie
to
najs
Everything
expensive
is
the
finest
Na
chujowe
zdrowie
masz
hajs
For
shitty
health
you
have
money
Na
nudę,
na
bóle,
na
smutne
te
chwile
i
czule
ja
pierdole
was
For
boredom,
for
pain,
for
those
sad
and
tender
moments,
I
fuck
you
all
Mam
własny
hajs
I
have
my
own
money
W
ogóle
nie
czuję
już
strat
I
don't
feel
any
losses
anymore
Mam
własny
hajs
I
have
my
own
money
Nie
czuję
już
strat
I
don't
feel
any
losses
anymore
Od
najmłodszych
lat
grałem
se
w
GTA
II,
nie
Miami
Vice
From
a
young
age,
I
played
GTA
II,
not
Miami
Vice
Na
filmach
widziałem
ten
z
Miami
hajs
In
movies,
I
saw
that
Miami
money
Tonami
tu
pchali
na
szuflady
grass
Tons
of
grass
pushed
into
drawers
Od
najmłodszych
lat
nikt
z
ludzi
mi
znanych
nie
patrzył
na
hajs
From
a
young
age,
no
one
I
knew
cared
about
money
Kto
był
bogaty
ten
lepiej
ubrany
i
tak
liczyło
się
jak
w
piłkę
grasz
Whoever
was
rich
was
better
dressed,
and
that's
how
it
counted,
like
how
you
play
ball
I
albo
do
fabryk
lub
handel
i
Reich
And
either
to
factories
or
trade
and
the
Reich
Czy
grube
wałki
i
szpadel
plus
las
Or
big
scams
and
a
shovel
plus
the
forest
Do
szóstej
klasy
nie
pytałem
mamy
o
nic
więcej
niż
na
picie
kiedy
gram
Until
sixth
grade,
I
didn't
ask
my
mom
for
anything
more
than
a
drink
while
I
played
Dzisiaj
ten
hajs
dosłownie
zdobi
ci
twarz
Today,
this
money
literally
decorates
your
face
Ogarniam
czasy,
bo
nie
jestem
stary
I
understand
the
times
because
I'm
not
old
W
tych
butach
z
frędzlami
to
nie
masz
tu
szans
In
those
shoes
with
fringes,
you
have
no
chance
here
Chyba,
że
chciałeś
załatwić
se
chrzan
Unless
you
wanted
to
get
some
horseradish
To
tylko
teatrzyk
i
Hilfiger
czy
Ralph
It's
just
a
little
theatre
and
Hilfiger
or
Ralph
To
tylko
małpy
chcą
likier
i
ćpać
It's
just
monkeys
who
want
liquor
and
drugs
Przez
Instagramy
ogarniać
se
stuff
To
get
their
stuff
through
Instagram
Wrzuć
ich
do
klatki
to
wszystko
im
daj
Throw
them
in
a
cage,
give
them
everything
I
oto
masz
raj
egzystencji
tych
larw
And
here
you
have
the
paradise
of
these
larvae's
existence
A
są
inne
rzeczy
jak
widoki
z
Tatr
And
there
are
other
things
like
views
from
the
Tatras
Podnoszenie
tych,
co
nie
mogli
już
wstać
Lifting
those
who
couldn't
get
up
anymore
Szukaj
tej
czapki,
co
zasłania
twarz
Look
for
that
hat
that
covers
your
face
Bo
to
są
chłopaki,
co
srają
na
hajs
Because
these
are
the
guys
who
shit
on
money
A
zapierdalają,
więc
mają
ten
hajs
And
they
work
their
asses
off,
so
they
have
this
money
Słabi
possali
by
jajo
za
szmal
The
weak
would
suck
an
egg
for
cash
Pokażą
gdzie
zrobić
tu
nalot
dla
pał
They'll
show
the
cops
where
to
raid
Czemu
mnie
szmato
nie
boli
twój
płacz?
Why
doesn't
your
crying
hurt
me,
bitch?
Czemu
mnie
fajo
nie
rusza
ten
płacz?
Why
doesn't
this
crying
move
me,
dude?
Czemu
mnie
fajo
nie
rusza
twój
płacz?
Why
doesn't
your
crying
move
me,
dude?
Więc
rusza
mnie
tylko
ten
jebany
hajs
So
only
this
fucking
money
moves
me
Muszę
mieć
hajs!
Będę
jak
popierdolony
go
brać
I
need
money!
I'll
take
it
like
a
madman
Tak
nauczony,
że
hajs
So
taught
that
money
Tak
wychowany,
że
hajs
So
raised
that
money
Że
synku,
na
takie
zabawki
to
nie
jest
nas
stać
That
son,
we
can't
afford
such
toys
Albo
zapytaj
się
taty,
z
wypłaty
go
ma
Or
ask
your
dad,
he
has
it
from
his
paycheck
Zawsze
ten
jebany
hajs
Always
this
fucking
money
Zawsze
ten
hajs,
hajs,
hajs!
Always
this
money,
money,
money!
Wszystko,
co
fajne
to
hajs
Everything
cool
is
money
Wszytko,
co
drogie
to
najs
Everything
expensive
is
the
finest
Na
chujowe
zdrowie
masz
hajs
For
shitty
health
you
have
money
Na
nudę,
na
bóle,
na
smutne
te
chwile
i
czule
ja
pierdole
was
For
boredom,
for
pain,
for
those
sad
and
tender
moments,
I
fuck
you
all
Mam
własny
hajs
I
have
my
own
money
W
ogóle
nie
czuję
już
strat
I
don't
feel
any
losses
anymore
Mam
własny
hajs
I
have
my
own
money
Nie
czuję
już
strat
I
don't
feel
any
losses
anymore
Wchodzę
na
trapy,
kolejne
stygmaty,
I
enter
the
traps,
further
stigmata,
wskazówka
zbliża
się
do
zamknięcia
szafy
the
hand
approaches
the
closing
of
the
wardrobe
Te
Twoje
rapy
zawijaj
w
ceratę,
będziesz
miał
połysk,
jak
cukrowe
waty
Wrap
your
raps
in
oilcloth,
you'll
have
a
shine
like
cotton
candy
Ubaw
po
pachy,
jak
kurwa
w
cyrku
albo
masarni,
to
nie
krówka
Milka
Fun
up
to
your
armpits,
like
in
a
fucking
circus
or
a
butcher
shop,
this
ain't
no
Milka
cow
Bo
fiolet
stempla
to
nie
fiolet
z
Because
the
purple
of
the
stamp
is
not
the
purple
from
a
bajki,
leci
hawajska
już
podwójna
szynka
fairytale,
Hawaiian
double
ham
is
coming
Pytałeś
o
model,
nie
wiesz
co
to
za
Nike'i?
S
You
asked
about
the
model,
don't
you
know
what
kind
of
Nike's
these
are?
S
weet
Dreams
Chinese,
takie
z
zieloną
podeszwą
weet
Dreams
Chinese,
those
with
the
green
sole
W
Sports
Direct
zapytaj,
na
pewno
ogarną
Ask
at
Sports
Direct,
they'll
surely
sort
you
out
BTW,
choć
pewnie
to
znasz,
to
sprzedam
raz
jeszcze
Ci
tę
anegdotę
BTW,
though
you
probably
know
this,
I'll
sell
you
this
anecdote
one
more
time
Wstał
rano,
wyszedł
na
szlugę
przed
klatkę
- ożenili
mu
kosę
He
got
up
in
the
morning,
went
out
for
a
smoke
in
front
of
the
building
- they
stuck
a
knife
in
him
To
nie
groźby
karalne
ani
pogróżki,
nie
jestem
tu
strachem
na
wróble
These
are
not
criminal
threats
or
intimidation,
I'm
not
a
scarecrow
here
Jak
siedzisz
w
pudle
to
za
If
you're
in
jail,
it's
for
niewinność,
jebać
sady
i
tym
podobne
instytucje
innocence,
fuck
the
courts
and
similar
institutions
To
wpada
w
konstrukcję
i
robi
It
falls
into
the
construction
and
does
destrukcję,
a
Ciebie
to
kurwa
złożyłem
z
wykluczeń
destruction,
and
I
fucking
built
you
from
exclusions
Ja
ciągle
się
uczę,
Ty
I'm
still
learning,
you're
kaleczysz
fuchę,
a
banger
to
masz
jak
Ci
kurwa
zanucę
crippling
the
job,
and
you
have
a
banger
when
I
fucking
hum
it
to
you
Kstyk!
Raz,
dwa,
tu
równaj
przy
nodze,
By
the
way!
One,
two,
line
up
at
the
leg,
zobaczymy
czy
jeszcze
pamiętasz
komendy
let's
see
if
you
still
remember
the
commands
Już
kurwa
nie
kmiń,
żadną
ripostą
tego
nie
przezwyciężysz
Don't
even
fucking
think,
you
won't
overcome
this
with
any
retort
Rap
nie
dla
pengi,
Rap
not
for
money,
to
se
kurwa
leci,
Ty
na
fotografii
masz
Pedigree
PAL
it
just
fucking
flows,
you
have
Pedigree
PAL
in
the
photo
Mianuję
Cię
rycerzem
ortalionu
(felicita)
I
appoint
you
a
knight
of
nylon
(congratulations)
Jest
hajs
to
jest
bans,
There's
money,
there's
a
ban,
jest
bans
to
jest
hajs,
miło
mi
poznać,
ona
wygląda
najs
there's
a
ban,
there's
money,
nice
to
meet
you,
she
looks
the
finest
Z
Tobą
kochana
to
I
can
fly
do
gwiazd,
Marlbora
Light
With
you,
my
dear,
I
can
fly
to
the
stars,
Marlboro
Light
Na
stopach
masz
frencha,
więc
Ci
suko
zaręczam
You
have
a
French
on
your
feet,
so
I
guarantee
you,
bitch
Nie
będziesz
pierwsza
lepsza,
coś
jak
po
burzy
tęcza
You
won't
be
just
any
other,
something
like
a
rainbow
after
a
storm
Właśnie
ten
wers
bym
cytował,
py
I
would
quote
this
very
line
when
a
tany
o
to,
czym
jest
bajery
kwintesencja
sked
what
the
quintessence
of
smooth
talk
is
Wybijam
na
miasto
w
czerwonych
dresach
i
I
hit
the
town
in
red
sweatpants
and
wcześniej
wspomnianych
już
Najkach
Reax'ach
the
aforementioned
Nike
Reax
Zielone
systemy
Cię
jebią
po
oczach
i
uszach
Green
systems
fuck
your
eyes
and
ears
Bo
skrzypią
jak
stara
kurwa
po
Because
they
creak
like
an
old
whore
after
deszczu,
lecz
dementuję,
bo
źle
wywnioskujesz
the
rain,
but
I
deny
it
because
you'll
draw
the
wrong
conclusion
Kurwy
nie
skrzypią,
Whores
don't
creak,
a
tym
bardziej
po
deszczu
pachną
fiołkami
i
kwitną
jak
róże
and
especially
after
rain
they
smell
like
violets
and
bloom
like
roses
Weź
postaw
jej
drinka,
Get
her
a
drink,
wysypuj
mefę
i
wpierdalaj
się
z
nią
wprost
do
jacuzzi
pour
out
the
meth
and
jump
straight
into
the
jacuzzi
with
her
To
coś
więcej
kurwa
niż
miłość,
Ty
naprawdę
musisz
chyba
być
głupi
It's
more
than
fucking
love,
you
really
must
be
stupid
Jeden
lubi
to,
drugi
lubi
tamto,
a
one
kochają
kurwa
plakiety
z
VIP-em
One
likes
this,
another
likes
that,
and
they
fucking
love
VIP
badges
Nie
muszę
wpierdalać,
ż
I
don't
need
to
brag
that
I
e
u
mechanika
podjeżdżam
Esperem
z
zerwanym
tłumikiem
pull
up
to
the
mechanic
in
an
Esper
with
a
broken
muffler
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.