Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cudze Listy
Other People's Letters
Niewiele
tu
potrzeba
żeby
ktoś
to
sprawdził...
It
doesn't
take
much
for
someone
to
check
it
out...
Pamiętam
o
tym
jakbym
widział
to
gdzieś
na
dnie
umywalki
I
remember
it
like
I
saw
it
somewhere
at
the
bottom
of
the
sink
Topnieje
śnieg
do
samarki
leci
0,
6 bierz
The
snow
melts,
0.6
flies
to
the
samara,
take
it
I
się
zamknij
albo
wyjdź
za
drzwi
And
shut
up
or
get
out
the
door
Gdzie
są
wiesz
You
know
where
they
are
Mówię,
że
wiem,
biorę,
żegnam
się
I
say
I
know,
I
take,
I
say
goodbye
Choć
żewnie
to
raczej
nie
– potrzebne
to
komuś
innemu
jest
Though
apparently
not
– someone
else
needs
it
Co
więcej
przygotuj
się,
sam
pewnie
zadzwoni
też
What's
more,
get
ready,
he'll
probably
call
himself
too
To
nieźle
już
tydzień
ćpiesz,
dobra
lece
siema
cześć
You've
been
using
for
a
good
week
now,
okay,
bye,
see
ya
Bez
kitu,
czasem
po
prostu
nie
ma
się
sensu
w
życiu
No
kidding,
sometimes
there's
just
no
point
in
life
Skutki
kredensów?
Życie
w
ukryciu
Consequences
of
cupboards?
Living
in
hiding
I
tak
nie
zrozumiesz
jakbym
tu
nie
użył
prostych
rymów
You
still
wouldn't
understand
if
I
didn't
use
simple
rhymes
here
W
dzień
do
lustra
wnioski
jak
dorosły
jesteś?
During
the
day,
you
look
in
the
mirror
and
ask
yourself,
are
you
an
adult?
W
nocy
najebany
drzesz
się,
chcesz
być
małym
dzieckiem?
At
night,
you
get
drunk
and
scream,
do
you
want
to
be
a
little
child?
Ostatni
raz
pomagam,
trzymaj
to
gówno
w
ręce
I'm
helping
you
for
the
last
time,
hold
this
shit
in
your
hands
"może
ja
też
coś
w
rapie"
– powtarzasz
tak
zawsze
wielce
"Maybe
I'll
do
something
in
rap
too"
– you
always
say
that
Jak
gadamy
co
u
mnie
pytasz
o
kasę
i
koneksje
When
we
talk
about
what's
up
with
me,
you
ask
about
money
and
connections
Ziomek
to
Ty
przecież
jechałeś
z
tym
światem
przestępstw
Dude,
it
was
you
who
was
involved
with
the
criminal
world
Twoja
morda
dla
mnie
jak
otwarta
książka
będzie
Your
face
will
be
like
an
open
book
to
me
Oby
bez
obicia,
masz
problem
– się
odzwyczaj
Hopefully
without
bruises,
you
have
a
problem
– get
over
it
Nie
będę
wiecznie
udawał,
że
nie
umiem
czytać
I
won't
pretend
forever
that
I
can't
read
To
jest
spostrzeżenie
This
is
an
observation
To
tylko
moje
spostrzeżenie
This
is
just
my
observation
Będzie
ostrzej?
Nie
wiem,
jak
patrzę
na
ciebie
Will
it
be
sharper?
I
don't
know,
when
I
look
at
you
Proste,
że
nie
wierze
już
powoli
– zobaczymy
co
będzie
It's
simple,
I
don't
believe
anymore
slowly
– we'll
see
what
happens
Coś
się
dzieje,
widzę
to
dobrze,
coś
się
dzieje
Something
is
happening,
I
can
see
it
well,
something
is
happening
Mówią
goście
– przyjdą
zmiany,
wiatr
zawieje
People
say
– changes
will
come,
the
wind
will
blow
Jak
mocne?
Nie
wiem,
4:
09
How
strong?
I
don't
know,
4:09
Czekam
na
dzień
co
nadejdzie
I'm
waiting
for
the
day
that
will
come
Cudze
błędy...
nie
chcę
powtarzać
ich
jak
mantrę
Other
people's
mistakes...
I
don't
want
to
repeat
them
like
a
mantra
Paradoksalnie
jak
moje
autorytety
upadłem
Paradoxically,
like
my
authorities,
I
fell
Niestety,
ogólnie,
przeceniasz
swój
u
mnie
Unfortunately,
in
general,
you
overestimate
your
importance
to
me
Ja
gwiazdorze?
Ja
chce
hajs
za
płytę
Me,
a
star?
I
just
want
money
for
the
album
Jak
zarobić
mam
na
rapie
każdy
myśli
że
jest
jakimś
vipem?
How
can
I
make
money
on
rap
when
everyone
thinks
they're
some
kind
of
VIP?
Chuja
wbija
w
twoje
zdanie
w
kwestii
moich
liter
I
don't
give
a
damn
about
your
opinion
on
my
lyrics
Twojej
nie
dostałem
nigdy
swojej
ci
nie
kopsne
– biznes
I
never
got
yours,
I
won't
share
mine
with
you
– business
Szacun
za
dokonania,
ziomek,
przecież
ja
to
widzę
Respect
for
your
achievements,
dude,
I
see
it
Jestem
zagadką
chłodną,
za
gadką
chłodną
idę
I'm
a
cool
mystery,
I
follow
a
cool
talk
Czemu
mówisz
o
mnie
źle
na
tym
rewirze?
Why
do
you
talk
bad
about
me
in
this
area?
Słowa
bez
potwierdzeń
– śmieszne
Words
without
confirmation
– funny
...
czemu
znowu
sam
jesteś?
...
why
are
you
alone
again?
Ja
wezmę
do
coli
likier...
I'll
take
liqueur
with
my
coke...
I
choć
nie
jestem
politykiem
rozpierdolić
Polske
idę
And
even
though
I'm
not
a
politician,
I'm
going
to
destroy
Poland
Gram
z
atestem,
czuję
siłę
– Ty
-
I
play
with
a
certificate,
I
feel
the
strength
– You
-
Zawsze
tu
widziany
będziesz
mile
You
will
always
be
welcome
here
Ale
zrobię
to
niezależnie
czy
się
pojawiłeś...
But
I'll
do
it
whether
you
show
up
or
not...
"Małolat...
to
do
Ciebie
leci
zwrota
trzecia
"Kid...
this
is
the
third
time
I'm
returning
to
you
Jak
lufka
jak
to
piszę
muszę
się
dobrze
zajebać
Like
a
pipe,
as
I
write
this,
I
have
to
get
really
fucked
up
Zobaczyłem
w
ten
rok
więcej
niż
na
starych
śmieciach
I've
seen
more
this
year
than
on
old
garbage
Ludzi
którym
sos
spada
z
nieba,
ludzi
którym
są
świat
zaniechał
People
who
have
sauce
falling
from
the
sky,
people
who
have
been
abandoned
by
the
world
Niektórzy
pomóc
chcą,
bo
tak
trzeba
Some
want
to
help
because
they
have
to
Inni
tylko
są,
bo
ktoś
ładnie
śpiewa
Others
are
only
there
because
someone
sings
nicely
Kto
jest
kto
pojęcia
nie
masz,
ale
wiesz
co
dzieciak?
You
have
no
idea
who
is
who,
but
you
know
what,
kid?
Możesz
mieć
ciężej
niż
ja...
kto
by
się
spodziewał
You
might
have
it
harder
than
me...
who
would
have
thought
Technologia
w
przód
poszła,
ale
także
ściema
Technology
has
moved
forward,
but
so
has
the
scam
Zoba
jak
po
kosztach
biją
mózgi
w
urządzeniach
Look
how
cheaply
they
beat
brains
in
devices
Chińska
tandeta,
sprawy
z
krwią
na
rękach
Chinese
junk,
matters
with
blood
on
their
hands
Hajsu
na
to
nie
masz,
wiem,
nikt
z
nas
też
nie
miał
You
don't
have
the
money
for
it,
I
know,
none
of
us
did
either
Stary
by
Ci
dał
jakby
się
najebał
a
ostatnio
nie
chlał
Your
old
man
would
give
it
to
you
if
he
got
drunk,
but
he
hasn't
been
drinking
lately
Już
nie
jeżdżą
na
rowerach
w
necie
są
na
kręglach
They
don't
ride
bikes
anymore,
they're
bowling
on
the
internet
Dlatego
dobrze,
że
żyjecie
na
osiedlach
That's
why
it's
good
that
you
live
in
housing
estates
Zdrowe
organizmy
zapierdalają
po
drzewach
Healthy
organisms
run
around
trees
Choć
powoli
piętnowane
są
przez
to
na
przerwach,
Ty
Although
they
are
slowly
being
stigmatized
for
it
during
breaks,
You
Przez
to
możesz
czasem
siebie
nie
doceniać
Because
of
this,
you
may
sometimes
underestimate
yourself
Ale
to
dla
Ciebie
napierdalam
w
tych
momentach
But
I'm
doing
it
for
you
in
these
moments
Hajsy
ładuj
w
sprzęt
sportowy,
nie
jebany
wieszak
Invest
your
money
in
sports
equipment,
not
a
fucking
hanger
Weteranom
chyl
głowy,
nie
ucz
się
na
swagach
Bow
your
head
to
veterans,
don't
learn
from
swag
Uwierz
w
wyższych
kręgach
wjazdu
dla
nich
nie
ma
Believe
me,
there's
no
entry
for
them
in
higher
circles
Weź
się
tam
też
za
dużo
po
mnie
nie
spodziewaj
Don't
expect
too
much
from
me
either
Bez
przesadnej
wczuwki
ze
mną
też
ktoś
tak
siedział
Someone
sat
with
me
like
that
without
getting
too
involved
Jakby
świat
się
nie
zmieniał
myśl
o
starszych
kolegach
As
if
the
world
wasn't
changing,
think
about
your
older
colleagues
Jesteśmy
ostatni,
którzy
mają
honor
w
genach..."
We
are
the
last
ones
who
have
honor
in
our
genes..."
22
lata,
nie
wiem
gdzie
świat
zmierza
22
years
old,
I
don't
know
where
the
world
is
going
Docenisz
słowa
jak
powiedzą
"wariata
już
nie
ma"
You
will
appreciate
the
words
when
they
say
"the
madman
is
gone"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.