Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czemu
siedzę
sam?
Bo
taka
cena
znam
ją
Why
am
I
sitting
alone?
Because
I
know
this
price
Sumienia
jak
Sambor
grają
i
łamią
Of
conscience,
like
Sambor,
they
play
and
break
Jak
sambo
rosyjskie
pod
hajsu
dyktando
Like
Russian
Sambo
under
the
dictation
of
money
Gazprom
masz
prąd
łajzo
światło
to
się
ciesz
Gazprom,
you
have
electricity,
you
have
light,
be
happy
Chociaż
łatwo
nie
będzie.
Kiedy
mam
broń
kiedy
wejdę
Although
it
won't
be
easy.
When
I
have
a
gun,
when
I
go
in
Puknąć
na
hasło
banknot
mam
broń
Knock
on
the
password,
I
have
a
banknote,
I
have
a
gun
Powiedz
to
błaznom
co
gardzą
mną
Tell
that
to
the
fools
who
despise
me
Pomyślą
że
warto
Ich
zazdrość
już
nie
da
im
zasnąć
ziom
They'll
think
it's
worth
it,
their
jealousy
won't
let
them
sleep,
man
Password
życia
lepszego
czy
znam
go?
Skąd
The
password
to
a
better
life,
do
I
know
it?
From
where
Mają
tu
wiedzieć
że
gdy
siedzę
sam
They
need
to
know
here
that
when
I
sit
alone
To
nie
wiem
jak
zmyć
zło
jak
być
mną
I
don't
know
how
to
wash
away
the
evil,
how
to
be
me
Jak
ulegać
łatwo
snom?
Jak
How
to
easily
succumb
to
dreams?
How
to
Normalność
zgarnąć?
Autostop
Grab
normality?
Hitchhiking
Siedzę
sam
w
nic
nie
wierzę
chcę
coś
powiedzieć
I
sit
alone,
I
don't
believe
in
anything,
I
want
to
say
something
Ale
chyba
wyrosłem
już
ze
spostrzeżeń
But
I
think
I've
grown
out
of
observations
Mówię
jebać
to.
Nie
ma.
Nie
ma
I
say
fuck
it.
There
is
no.
There
is
no
Dla
mnie.
Nie
ma.
Przebacz.
Miły.
Panie
For
me.
There
is
no.
Forgive
me.
Nice.
Sir
Bo
jak
tak
patrzę
na
swoją
zgraję
Because
when
I
look
at
my
crew
To
kurwa
z
diabłem
znamy
się
doskonale
We
know
the
devil
damn
well
Widzisz
mnie
w
tym
stanie?
Pierdolę
Twoją
empatię
Do
you
see
me
in
this
state?
I'm
fucking
your
empathy
Będzie
tu
dla
mnie
tylko
kolejnym
dragiem
It
will
just
be
another
drug
for
me
here
Tak
legniesz.
"Niemożliwe"
mówią
ci
That's
how
you'll
fall.
"Impossible,"
they
tell
you
Co
chętnie
wcisną
cipę
w
rzędzie
jak
Natalia
Siwiec
Who
will
gladly
shove
their
pussy
in
line
like
Natalia
Siwiec
Zgrywasz
optymistkę
jest
Ci
to
obojętne
You're
playing
the
optimist,
it's
indifferent
to
you
Coś
dobrego
w
każdym
liźniesz
Lecter
You'll
lick
something
good
in
everyone,
Lecter
I
ściągasz
bieliznę
by
wciągać
bieliznę
And
you
take
off
your
underwear
to
pull
your
underwear
On
z
łóżka
Cię
strząsa
(jak
z
bonga
popiół
i
cichnie)
He
shakes
you
off
the
bed
(like
ash
and
silence
from
the
bong)
I
rano
jak
wyjdziesz
on
przepije
żywcem
Twą
cipkę
And
in
the
morning
when
you
leave,
he'll
drink
your
pussy
alive
Wyjdziesz
na
dziwkę
i
w
domu
zgrywając
świeżynkę
You'll
come
out
as
a
whore,
and
at
home,
pretending
to
be
a
newbie
Siądziesz
przy
hymnie
dla
straconych
istnień
You'll
sit
at
the
hymn
for
lost
beings
Nasz
dekadentyzm
dzieci
naszych
dzieci
Our
decadence,
our
children's
children
Z
domu
wyniosą
już
tylko
rzeczy
Will
only
take
things
out
of
the
house
Przetrzyj
oczy
jak
nie
wiesz
nie
widzisz
Wipe
your
eyes
if
you
don't
know,
you
don't
see
Zwierzamy
się
z
siebie
w
klubach
jak
nie
usłyszy
nikt
We
confide
in
each
other
in
clubs,
as
if
no
one
would
hear
Stary
świat
gapi
się
jak
freak
The
old
world
stares
like
a
freak
To
do
narkotyków
dodajesz
drinki
dziś
You
add
drinks
to
drugs
today
Liczby
świadczą
że
jesteś
tu
nikim.
Czyżby
The
numbers
show
that
you
are
nobody
here.
Is
it
possible
Skoro
jeszcze
marzą
te
smyki
Since
these
kids
are
still
dreaming
Kolor
starań
którego
tu
nie
zabijesz
nigdy
The
color
of
effort
that
you
will
never
kill
here
Chociaż
że
to
Polska
szara
mówią
w
telewizji
Although
they
say
it's
gray
Poland
on
television
Do
śniadania
tran
ale
ciągle
high
Cod
liver
oil
for
breakfast,
but
still
high
Dobiorę
się
do
skorupki
jak
w
Golden
Eye
I'll
get
to
the
shell
like
in
Golden
Eye
Poznaj
nas.
Prawda
o
sobie
i
tak
Get
to
know
us.
The
truth
about
yourself
anyway
Na
koniec
nie
kupisz
za
drobne
i
tak
In
the
end,
you
won't
buy
it
for
pennies
anyway
Za
tydzień
wyleję
za
kołnierz
Next
week
I'll
spill
it
Szósty
zmysł
w
nowej
formie
demony
nie
zapomną
o
mnie
The
sixth
sense
in
a
new
form,
demons
won't
forget
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mariusz Golling, Sebastian Maślak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.