Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ile Jeszcze?
Wie viel noch?
Chcę
po
pierwsze
powietrze
które
tu
każdy
z
nas
znał
Ich
will
vor
allem
die
Luft,
die
jeder
von
uns
hier
kannte
Czasy
dawne,
lepsze
– prawda
Alte
Zeiten,
bessere
– stimmt
Po
drugie
tamten
dom
w
którym
ciągle
rap
grał
Zweitens
das
Haus,
in
dem
ständig
Rap
lief
Nie
była
jeszcze
wtedy
tak
samotna,
babcia
Oma
war
damals
noch
nicht
so
einsam
I
nie
pierdolę
– nie
jestem
starcem
w
kapciach
Und
laber
nicht
– ich
bin
kein
alter
Mann
in
Pantoffeln
Ale
to
znak,
że
męczy
mnie
już
ta
walka
Aber
es
ist
ein
Zeichen,
dass
mich
dieser
Kampf
schon
ermüdet
To
już
bracie
nigdy
nie
będzie
żaden
standard
Das
wird,
Bruder,
nie
wieder
ein
Standard
sein
W
tamtym
składzie
usiąść
na
obdrapanych
ławkach
In
dieser
Besetzung
auf
den
abgewetzten
Bänken
sitzen
Choć
sam
się
z
tego
śmiałeś
byłeś
gotów
drapać
hasła
Obwohl
du
selbst
darüber
gelacht
hast,
warst
du
bereit,
Parolen
zu
kratzen
Gdy
tylko
spodobała
Ci
się
tamta
pierwsza
laska
Als
dir
das
erste
Mädchen
dort
gefiel
Chce
tamtych
czasów
bez
fałszu,
botoxu
Ich
will
diese
Zeiten
ohne
Falschheit,
Botox
Pięć
dych
od
dziadków
było
jak
pięć
klocków
Fünfzig
von
den
Großeltern
waren
wie
fünf
Riesen
Mogę
wyjść
w
końcu
pewnie
już
grają
– zobacz
Ich
kann
endlich
raus,
sie
spielen
bestimmt
schon
– schau
mal
Do
dzisiaj
tak
samo
zbiegam
po
tych
schodach
Bis
heute
renne
ich
genauso
die
Treppe
runter
Bujaliśmy
się
wtedy
po
sklepie
jak
idioci
Wir
haben
uns
damals
im
Laden
wie
Idioten
aufgeführt
Kupując
dziesięć
gum
po
dwadzieścia
groszy
Und
zehn
Kaugummis
für
zwanzig
Cent
gekauft
Nie
ma
jak
joint
na
spacerze
– pomyśl
Es
geht
nichts
über
einen
Joint
beim
Spaziergang
– denk
mal
nach
Dla
relaksu,
ile
jeszcze
wyciągniesz
z
tamtych
czasów?
Zur
Entspannung,
wie
viel
kannst
du
noch
aus
diesen
Zeiten
ziehen?
(Kiedyś,
kiedyś)
na
spacerze
– pomyśl
(Früher,
früher)
beim
Spaziergang
– denk
mal
nach
Dla
relaksu,
ile
jeszcze
wyciągniesz
z
tamtych
czasów?
Zur
Entspannung,
wie
viel
kannst
du
noch
aus
diesen
Zeiten
ziehen?
Na
spacerze
– pomyśl
Beim
Spaziergang
– denk
mal
nach
Dla
relaksu,
ile
jeszcze
wyciągniesz
z
tamtych
czasów?
Zur
Entspannung,
wie
viel
kannst
du
noch
aus
diesen
Zeiten
ziehen?
Ile
jeszcze?
Wie
viel
noch?
Ile
jeszcze?
Wie
viel
noch?
Pamiętam
uśmiechnięte
twarze
na
1000
Częstochowy
Ich
erinnere
mich
an
lächelnde
Gesichter
auf
der
1000
Częstochowy
To
nie
był
taki
uśmiech
jak
masz
na
profilowym
Das
war
nicht
so
ein
Lächeln
wie
auf
deinem
Profilbild
Nie
musisz
tego
robić
– wiesz?
Du
musst
das
nicht
tun
– weißt
du?
W
chuj
się
cieszę
że
poznawałem
ludzi
nie
profile
w
internecie
Ich
bin
verdammt
froh,
dass
ich
Leute
kennengelernt
habe
und
keine
Profile
im
Internet
Myślę,
siedzę,
jaram
– pełno
dymu
w
wokół
Ich
denke,
sitze,
rauche
– überall
ist
Rauch
Staram
się
sobie
przypomnieć
jak
wyglądał
mój
pokój
Ich
versuche
mich
zu
erinnern,
wie
mein
Zimmer
aussah
W
amoku
jak
tak
siedzę
na
swojej
starej
kanapie
Im
Amok,
wie
ich
so
auf
meinem
alten
Sofa
sitze
Mógłbym
przysiąc
mam
wrażenie
zaraz
tu
przyjdzie
mój
dziadek
Ich
könnte
schwören,
ich
habe
das
Gefühl,
gleich
kommt
mein
Opa
Zaraz
zadzwoni
ziomuś,
wyjdziemy
na
dwór
Gleich
ruft
ein
Kumpel
an,
wir
gehen
raus
Babcia
z
balkonu
opierdoli
mnie
że
bez
obiadu,
taa
Oma
vom
Balkon
wird
mich
anmeckern,
weil
ich
ohne
Mittagessen
bin,
ja
Już
nie
ma
śladu
po
tym
– otwieram
oczy
Davon
ist
keine
Spur
mehr
– ich
öffne
die
Augen
O
rzeczywistości
czym
mnie
jeszcze
zaskoczysz?
O
Realität,
womit
wirst
du
mich
noch
überraschen?
Nie
obchodzi
mnie
jak
teraz
wyglądasz
Es
interessiert
mich
nicht,
wie
du
jetzt
aussiehst
Bo
tym
momencie
wiem,
że
i
tak
trafię
do
środka
Denn
in
diesem
Moment
weiß
ich,
dass
ich
sowieso
hineingelange
Odezwie
się
ta
cząstka
– to
Twoja
historia
bratku
Dieser
Teil
wird
sich
melden
– das
ist
deine
Geschichte,
mein
Lieber
Myśl
czasem
o
niej,
tak
dla
relaksu
Denk
manchmal
daran,
so
zur
Entspannung
Nie
ma
jak
joint
na
spacerze
– pomyśl
Es
geht
nichts
über
einen
Joint
beim
Spaziergang
– denk
mal
nach
Dla
relaksu,
ile
jeszcze
wyciągniesz
z
tamtych
czasów?
Zur
Entspannung,
wie
viel
kannst
du
noch
aus
diesen
Zeiten
ziehen?
(Kiedyś,
kiedyś)
na
spacerze
– pomyśl
(Früher,
früher)
beim
Spaziergang
– denk
mal
nach
Dla
relaksu,
ile
jeszcze
wyciągniesz
z
tamtych
czasów?
Zur
Entspannung,
wie
viel
kannst
du
noch
aus
diesen
Zeiten
ziehen?
Na
spacerze
– pomyśl
Beim
Spaziergang
– denk
mal
nach
Dla
relaksu,
ile
jeszcze
wyciągniesz
z
tamtych
czasów?
Zur
Entspannung,
wie
viel
kannst
du
noch
aus
diesen
Zeiten
ziehen?
Ile
jeszcze?
Wie
viel
noch?
Ile
jeszcze?
Wie
viel
noch?
Nie
ma
jak
joint
na
spacerze
– pomyśl
Es
geht
nichts
über
einen
Joint
beim
Spaziergang
– denk
mal
nach
Dla
relaksu,
ile
jeszcze
wyciągniesz
z
tamtych
czasów?
Zur
Entspannung,
wie
viel
kannst
du
noch
aus
diesen
Zeiten
ziehen?
(Kiedyś,
kiedyś)
na
spacerze
– pomyśl
(Früher,
früher)
beim
Spaziergang
– denk
mal
nach
Dla
relaksu,
ile
jeszcze
wyciągniesz
z
tamtych
czasów?
(spróbuj
to
zrobić)
Zur
Entspannung,
wie
viel
kannst
du
noch
aus
diesen
Zeiten
ziehen?
(versuch
es)
Na
spacerze
– pomyśl
Beim
Spaziergang
– denk
mal
nach
Dla
relaksu,
ile
jeszcze
wyciągniesz
z
tamtych
czasów?
Zur
Entspannung,
wie
viel
kannst
du
noch
aus
diesen
Zeiten
ziehen?
Ile
jeszcze?
Wie
viel
noch?
Ile
jeszcze?
Wie
viel
noch?
Proszę
pani,
czy
Mariusz
może
wyjść
i
pograć
z
nami
w
piłkę
na
dworze?
Entschuldigen
Sie,
kann
Mariusz
rauskommen
und
mit
uns
Fußball
spielen?
Nie,
Mariusz
ma
karę
Nein,
Mariusz
hat
Stubenarrest.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Ostrowski, Mariusz Golling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.