Sarius - Nocna straż - перевод текста песни на английский

Nocna straż - Sariusперевод на английский




Nocna straż
Night Watch
Raz
Once
Nie przysięgałem, że na zawsze tu zostanę
I didn't swear I'd stay here forever
Że oddam życie, za coś co tu nie jest moim światem
That I'd give my life for something that isn't my world
Że za sąsiadkę, za rutynę, jej siostrę - stagnację
For the neighbor lady, for the routine, her sister - stagnation
I co tam, pani Krysiu? To samo, panie Pawle
And what's up, Mrs. Krysia? The same old, Mr. Pawel
Ja mam kwit, mam sny, błysk i do kogo iść
I have a buzz, I have dreams, a spark and someone to go to
Nawet jak nie miałem nic, to miałem otwarte drzwi
Even when I had nothing, I had an open door
Do mnie też tu może przyjść morda, jak mu się zjebało dziś
Someone with a busted face can come to me too, if his day went to shit
Jak mu się posypało, a do ciebie głupia pało
If his life fell apart, and you're just a dumb broad
Można przyjść, tylko jakby coś posypać radę dało
You can come, only if you could offer some advice if things went south
Nie chcę cię nawet nabijać na kolano
I don't even want to put you on my knee
Wypad, budzisz tylko żałość
Get lost, you only evoke pity
Wszystko inne uśpione zostało
Everything else has been lulled to sleep
Dziedzic korony, do nocnej straży wrzucony
Heir to the throne, thrown into the night watch
Wielu bliskich myśli, że jestem bezuczuciowy
Many close ones think I'm emotionless
Bo największe pole bitwy nie opuszcza mojej głowy
Because the biggest battlefield never leaves my head
Internety, telefony, a mogłem se jak dziadek ryby łowić
Internet, phones, and I could have been fishing like grandpa
Te czasy już nie wrócą, tak jak on się nie odrodzi
Those times won't come back, just like he won't be reborn
Chyba, że na sądy, kiedy świat się skończy
Unless it's for judgment day, when the world ends
Prawie nigdy nie myślałem tu jak młodzik
I almost never thought here like a youngster
Byłem gotowy na muzyki dotyk
I was ready for the touch of music
By nadać jej znaczenie, jak woda w szklance wody
To give it meaning, like water in a glass of water
Wrogowie to nie przedmioty, ale właśnie pokonuję schody
Enemies aren't objects, but I'm overcoming the stairs
I nie wiem, o czym ty tu pieprzysz ani czym ty słodzisz
And I don't know what you're babbling about or what you're sweetening
Ja jeszcze trochę i doczekam końca nocy
I'm almost there, I'll see the end of the night
Będę radosny
I'll be joyful
Jak przysięgałeś, że na zawsze tu zostaniesz
Like you swore you'd stay here forever
To pewnie bardzo żałujesz, po cichu liczysz na zmianę
You probably regret it deeply, silently hoping for change
Ja też układam to, co znajduję w bałaganie
I also arrange what I find in the mess
Wysypisko ludzkich myśli, głównie o szampanie
A dump of human thoughts, mostly about champagne
Druga połowa wszystkich przed snem przeklina pracę
Half of everyone curses their work before sleep
Nad ranem powtarzają w myślach „musisz żyć inaczej"
In the morning, they repeat in their minds "you have to live differently"
Wkurwia ich, że muszą na rzeczywistość patrzeć
It pisses them off that they have to look at this reality
Oczywista oczywistość, odpadają słabe
Obvious obviousness, the weak fall away
Zamiast pogadać dzwoni na policję wieża Babel
Instead of talking, the Tower of Babel calls the police
A ja też chcę wygrać życie i się wydostanę
And I want to win life too, and I will escape
Zimny prysznic na mordę, to promienie słoneczne
A cold shower on my face, those are the sun's rays
Wszystko jest tu paradoksem, im bardziej nie chcesz
Everything here is a paradox, the more you don't want it
Tym bardziej to, co robię cię przyciągnie, wszystko jest obce
The more what I do will attract you, everything is alien
Jak Truman ciągle myślę, żeby wypierdolić stąd gdzieś
Like Truman, I keep thinking about getting the hell out of here
Tutaj plany to w domyśle „jak zdobyć pieniądze"
Here, plans are implicitly "how to get money"
Bo nie jest dobrze, bo wiem, że da się żyć inaczej
Because it's not good, because I know there's a different way to live
Gdzieś na wyspie, lądzie, mówią o mnie głupi Forrest
Somewhere on an island, on land, they call me a stupid Forrest
Ale gdy oni skończą biec, to ja wtedy nie skończę
But when they finish running, that's when I won't stop
Nie pytaj co jest, że nie siedzę tam, gdzie ciągle
Don't ask what's up, why I'm not where I always am
Tylko już po swoje dążę
I'm just going for what's mine
Jak przysięgałeś, że na zawsze tu zostaniesz
Like you swore you'd stay here forever
To pewnie bardzo żałujesz, po cichu liczysz na zmianę
You probably regret it deeply, silently hoping for change
Ja też układam to, co znajduję w bałaganie
I also arrange what I find in the mess
Wysypisko ludzkich myśli, głównie o szampanie
A dump of human thoughts, mostly about champagne
Druga połowa wszystkich przed snem przeklina pracę
Half of everyone curses their work before sleep
Nad ranem powtarzają w myślach „musisz żyć inaczej"
In the morning, they repeat in their minds "you have to live differently"
Wkurwia ich, że muszą na rzeczywistość patrzeć
It pisses them off that they have to look at this reality
Oczywista oczywistość, odpadają słabe
Obvious obviousness, the weak fall away
Zamiast pogadać dzwoni na policję wieża Babel
Instead of talking, the Tower of Babel calls the police
A ja też chcę wygrać życie i się wydostanę
And I want to win life too, and I will escape
Dziedzic korony, do nocnej straży wrzucony
Heir to the throne, thrown into the night watch
Wystarczająco blisko gwiazd youtube'owych, by czuć ten skowyt
Close enough to YouTube stars to feel that howl
Oddalony na tyle, by tam musieć wrócić
Far enough away to have to go back there
Gdzie inne domy, czuć się straconym
Where other houses are, to feel lost
Gdzie ci ziomy? To gówno trochę jak Mobb Deep
Where are those homies? This shit is a bit like Mobb Deep
Więc obraz, który widzą moje oczy musi być niemodny
So the picture my eyes see must be unfashionable
Napierdolony, tak że nie widzi swoich spodni
So drunk he can't see his pants
Ktoś do niego powie „tato", jak już wróci przemoczony
Someone will call him "dad" when he comes back soaking wet
Weź już odbij, kwestia kabony
Get lost, it's a matter of dough
Kwestia kabony tak zepsuła mnie do kości
The matter of dough has spoiled me to the bone
A może popik, byś se w końcu coś zarobił
Or maybe a pop song, so you can finally earn something
Kurwa, nawet nie mów mi o tej przyszłości
Damn, don't even tell me about the future
Zaczynam wątpić, a znów z drugiego końca Polski
I'm starting to doubt, and again from the other end of Poland
Pisze, że nadzieję daje mu, co pcham na mikrofony
Someone writes that what I push on microphones gives him hope
A może popik, na sali 500 osób, show dziś?
Or maybe a pop song, 500 people in the hall, a show today?
Sam już nie wiem, czy mam wykraść to, czy już wymodlić
I don't even know if I should steal it or pray for it
Na osiedlu nocna straż robi obchód tych okolic
In the neighborhood, the night watch patrols these areas
Pod okiem starych bab z wieży babilońskich x4
Under the eye of old women from Babylonian towers x4






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.