Sarius - Sól do Kawy - перевод текста песни на английский

Sól do Kawy - Sariusперевод на английский




Sól do Kawy
Salt in the Coffee
Jestem głodny świata #astrofaza
I'm hungry for the world #astrofaza
Na jego koniec jak Buzz Astral idą za mną dłonie kata
At its end, like Buzz Lightyear, the executioner's hands follow me
W maratonie to nie marazm, więc to nie kara
In a marathon, it's not stagnation, so it's not a punishment
Że czasami nie mamy do kogo wracać
That sometimes we have no one to return to
Nie ma co się zastanawiać
There's no point in wondering
Wiem, bo się nad tym zastanawiam
I know because I wonder about it
Od samego obsranego rana, dnia każdego
From the very shitty morning, every day
Zarzucam sobie te pytania: jak? dlaczego?
I throw myself these questions: how? why?
Gdybym więcej czytał, nie wiem, Machiavelliego?
If I had read more, I don't know, Machiavelli?
Nie bałbym się jutra, że pod urzędem pracy
I wouldn't be afraid of tomorrow, that at the unemployment office
Od samego rana będę stał jak kutas
From the very morning I will stand like a dick
Gdybym tyle się nie zastanawiał
If I didn't wonder so much
Moja wiara w siebie byłaby stała
My faith in myself would be constant
A nie cała ujebana w glebie, nadal się chwieję
And not all covered in soil, I'm still swaying
Jak sól zaraz znów uwali się na ziemię
Like salt will soon fall to the ground again
Co to jest? Przeznaczenie? Ja pierdolę, nie wiem
What is this? Destiny? Fuck, I don't know
To okropne schorzenie, myśli jak osobne stworzenie
It's a horrible affliction, thoughts like a separate creature
Jutro kropnę siebie. Polubisz wydarzenie
Tomorrow I'll drop myself. You'll like the event
7: 30? Przed 10? Nie wiem
7:30? Before 10? I don't know
Jestem już zmęczony tym wewnętrznym pierdoleniem
I'm already tired of this internal bullshit
Wiem co we mnie drzemie - coś jak ptak na drzewie
I know what's dormant in me - something like a bird in a tree
Który już od rana czeka, żeby nasrać akurat na ciebie
That's been waiting since morning to shit on you
Gdyby świat był normalny
If the world were normal
To byłbym normalny
Then I would be normal
Zgadnij: jak jest?
Guess: how is it?
Zgadnij
Guess
Ciosy losu, głosy osób
Blows of fate, voices of people
Od niedzieli do niedzieli nie dają mi śnić
From Sunday to Sunday they don't let me dream
Dlatego nie sposób tych melis nie pić tu razy 3
That's why it's impossible not to drink these melissas here 3 times
Delikatny łyk - smak nie krzyk, myślisz nad czymś?
A gentle sip - the taste is not a scream, are you thinking about something?
Gadam do siebie, od kogo te cechy przywarły?
I talk to myself, from whom did these traits stick?
Czasy, gdy mój styl gry w koszykówkę był jeszcze grywalny
The times when my basketball playing style was still playable
Skojarzyłem to z tymi nerwami i chuj
I associated it with these nerves and fuck
Z rana mętlik w bani. Jak wygląda tsunami
In the morning, a mess in my head. What a tsunami looks like
Myślę, kiedy wkładam łyżkę do kawy. Zbiegam schodami
I think as I put the spoon in the coffee. I run down the stairs
Słyszę - idą też z mieszkań nad nami
I hear - they're also coming from the apartments above us
I wkręta jak z filmu "Lion King", I mean:
And a twist like from the movie "Lion King", I mean:
Ja też przed stadami uciec muszę
I also have to run away from the herds
Jak w scenie gdy duszę Mufasy zabrali. To magia gdy
Like in the scene where Mufasa's soul was taken. It's magic when
Nie słyszę co mówisz, nie mam koncentracji
I don't hear what you're saying, I have no concentration
Nie rozumiem. W myślach Suzi kogoś zabijam
I don't understand. In my thoughts, Suzi is killing someone
Albo rozkminiam: czy jacuzzi na środku pokoju
Or I'm wondering: can a jacuzzi in the middle of a room
W bloku, można dać jak dywan?
In a block of flats, can it be put like a carpet?
Kurwa mać, jak ta choroba się nazywa?
Damn it, what's the name of this disease?
Co za myśli plątanina...
What a tangle of thoughts...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.