Sarkouz1 - 2021 - перевод текста песни на немецкий

2021 - Sarkouz1перевод на немецкий




2021
2021
L'habitude d'être hors la loi comment changer ça
Die Gewohnheit, außerhalb des Gesetzes zu sein, wie ändere ich das?
J'ai essayé trop de fois personne ne voulait de moi
Ich habe es zu oft versucht, niemand wollte mich.
Tant que je rentrais pas dans les cases comme les autres
Solange ich nicht in die vorgegebenen Bahnen passe wie die anderen.
Tous ces bâtards attendaient qu'une chose c'est que je me vautre
All diese Bastarde warteten nur darauf, dass ich mich blamiere.
L'impression d'être éteint, plus de sentiment
Das Gefühl, ausgelöscht zu sein, keine Gefühle mehr.
Je veux plus ressentir cette haine même si je t'avoue putain que c'est dément
Ich will diesen Hass nicht mehr spüren, auch wenn ich dir gestehen muss, verdammt, es ist verrückt.
Le sablier est bien entamé assez perdu de temps
Der Sanduhr ist schon weit fortgeschritten, genug Zeit verschwendet.
J'ai de l'espoir aujourd'hui mais sûrement pas éternellement
Ich habe heute Hoffnung, aber sicherlich nicht für immer.
Je pète les plombs par moment je dirais même trop souvent
Ich fliege manchmal durch, ich würde sogar sagen, zu oft.
Voir tout au de-mon (monde) avancer, moi qui veulent pas que je té-mon (monte)
Zu sehen, wie die Welt (monde) voranschreitet, während sie nicht wollen, dass ich aufsteige (té-mon).
Ils s'imaginent que je leur demanderai pardon, monsieur l'agent
Sie denken, ich werde mich entschuldigen, Herr Kommissar.
On a fait avec nos moyens pour faire l'argent
Wir haben mit unseren Mitteln Geld verdient.
Devenir quelqu'un de meilleur c'est tout ce qui m'incite, mais faut du fric
Ein besserer Mensch zu werden, ist alles, was mich antreibt, aber man braucht Geld.
À cette heure-ci il y a que l'illicite
Um diese Zeit gibt es nur das Illegale.
Qui m'aide à garder la tête hors de l'eau même si c'est Paro que ça sent le cachot
Das hilft mir, den Kopf über Wasser zu halten, auch wenn es nach Zelle riecht, Paro.
Tant pis je veux pas rester sur le carreau
Schon gut, ich will nicht am Boden bleiben.
J'avance peu importe les risques
Ich gehe vorwärts, egal welche Risiken.
Le seul but c'est de s'en sortir
Das einzige Ziel ist, da rauszukommen.
Combien de fois j'ai failli y rester
Wie oft bin ich fast dran gegangen?
Moi qui pensais pas dépasser les 16 piges comme mon re-fré (frère)
Ich, der dachte, ich würde die 16 nicht überschreiten, wie mein Bruder (re-fré).
J'avance peu importe les risques
Ich gehe vorwärts, egal welche Risiken.
Le seul but c'est de s'en sortir
Das einzige Ziel ist, da rauszukommen.
Combien de fois j'ai failli y rester
Wie oft bin ich fast dran gegangen?
Moi qui pensais pas dépasser les 16 piges comme mon re-fré (frère)
Ich, der dachte, ich würde die 16 nicht überschreiten, wie mein Bruder (re-fré).
Aujourd'hui tout a changée à part mon train de vie
Heute hat sich alles verändert, außer meinem Lebensstil.
Toujours les mêmes crapules qui roulent sans permis
Immer noch die gleichen Halunken, die ohne Führerschein fahren.
J'aimerais partir en vacances avec mes gosses
Ich würde gerne mit meinen Kindern in den Urlaub fahren.
Mais tout ce qu'ils ont vu, c'est papa se faire ramener au poste
Aber alles, was sie gesehen haben, ist, wie Papa zur Wache gebracht wurde.
Je peux plus mentir, cacher la vérité
Ich kann nicht mehr lügen, die Wahrheit verbergen.
Faire semblant d'être comme vous, y'a que la débrouille que je connais
So tun, als ob ich wie du bin, nur das Improvisieren kenne ich.
Plus aucune barrière vu qu'on a grandi avec
Keine Barrieren mehr, da wir damit aufgewachsen sind.
Bien-sûr qu'on est déter gros faut bien remplir l'assiette
Klar sind wir dreist, man muss den Teller füllen.
On te met une disquette normal il faut la recette
Man steckt dir eine Diskette rein, normal, man braucht das Rezept.
Toujours en quête de bonheur avec mes potes
Immer auf der Suche nach Glück mit meinen Freunden.
Rien que ça papote de comment faire les pépètes sans faire tok tok
Nur so quatschen wir darüber, wie man das Geld macht, ohne Klopfen.
Trouver l'antidote, baiser ceux qui boycottent
Das Gegenmittel finden, die Boykottierenden beschimpfen.
Y'a rien d'intéressant à te raconter ma vie
Es gibt nichts Interessantes, dir mein Leben zu erzählen.
Je comprends pas pourquoi elle veut que je lui fasse un petit
Ich verstehe nicht, warum sie will, dass ich ihr eine kleine Freude mache.
Elle dit que j'ai la gniak, que je réussirai
Sie sagt, ich habe das Talent, dass ich erfolgreich sein werde.
Pour l'instant j'te braque, si t'as pas mon blé
Im Moment halte ich dich auf, wenn du nicht mein Geld hast.
J'avance peu importe les risques
Ich gehe vorwärts, egal welche Risiken.
Le seul but c'est de s'en sortir
Das einzige Ziel ist, da rauszukommen.
Combien de fois j'ai failli y rester
Wie oft bin ich fast dran gegangen?
Moi qui pensais pas dépasser les 16 piges comme mon re-fré (frère)
Ich, der dachte, ich würde die 16 nicht überschreiten, wie mein Bruder (re-fré).
J'avance peu importe les risques
Ich gehe vorwärts, egal welche Risiken.
Le seul but c'est de s'en sortir
Das einzige Ziel ist, da rauszukommen.
Combien de fois j'ai failli y rester
Wie oft bin ich fast dran gegangen?
Moi qui pensais pas dépasser les 16 piges comme mon re-fré (frère)
Ich, der dachte, ich würde die 16 nicht überschreiten, wie mein Bruder (re-fré).





Авторы: Nicolas Barbet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.