Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'habitude
d'être
hors
la
loi
comment
changer
ça
Привычка
быть
вне
закона,
как
это
изменить?
J'ai
essayé
trop
de
fois
personne
ne
voulait
de
moi
Я
так
много
раз
пытался,
никто
меня
не
хотел
Tant
que
je
rentrais
pas
dans
les
cases
comme
les
autres
Пока
я
не
вписывался
в
рамки,
как
все
остальные
Tous
ces
bâtards
attendaient
qu'une
chose
c'est
que
je
me
vautre
Все
эти
ублюдки
ждали
только
одного
– чтобы
я
провалился
L'impression
d'être
éteint,
plus
de
sentiment
Ощущение,
что
я
выключен,
нет
чувств
Je
veux
plus
ressentir
cette
haine
même
si
je
t'avoue
putain
que
c'est
dément
Я
больше
не
хочу
чувствовать
эту
ненависть,
хотя
признаюсь,
детка,
это
безумие
Le
sablier
est
bien
entamé
assez
perdu
de
temps
Песочные
часы
почти
опустели,
достаточно
времени
потеряно
J'ai
de
l'espoir
aujourd'hui
mais
sûrement
pas
éternellement
Сегодня
у
меня
есть
надежда,
но
точно
не
вечная
Je
pète
les
plombs
par
moment
je
dirais
même
trop
souvent
Я
срываюсь
порой,
я
бы
даже
сказал,
слишком
часто
Voir
tout
au
de-mon
(monde)
avancer,
moi
qui
veulent
pas
que
je
té-mon
(monte)
Вижу,
как
мир
движется
вперед,
а
они
не
хотят,
чтобы
я
поднимался
Ils
s'imaginent
que
je
leur
demanderai
pardon,
monsieur
l'agent
Они
думают,
что
я
попрошу
у
них
прощения,
мистер
коп
On
a
fait
avec
nos
moyens
pour
faire
l'argent
Мы
делали
все,
что
могли,
чтобы
заработать
деньги
Devenir
quelqu'un
de
meilleur
c'est
tout
ce
qui
m'incite,
mais
faut
du
fric
Стать
лучше
– вот
что
меня
мотивирует,
но
нужны
деньги
À
cette
heure-ci
il
y
a
que
l'illicite
В
это
время
суток
есть
только
незаконное
Qui
m'aide
à
garder
la
tête
hors
de
l'eau
même
si
c'est
Paro
que
ça
sent
le
cachot
Что
помогает
мне
держаться
на
плаву,
даже
если
это
пахнет
камерой
Tant
pis
je
veux
pas
rester
sur
le
carreau
Ну
и
что,
я
не
хочу
оставаться
на
мели
J'avance
peu
importe
les
risques
Я
иду
вперед,
несмотря
на
риски
Le
seul
but
c'est
de
s'en
sortir
Единственная
цель
– выжить
Combien
de
fois
j'ai
failli
y
rester
Сколько
раз
я
был
близок
к
тому,
чтобы
уйти?
Moi
qui
pensais
pas
dépasser
les
16
piges
comme
mon
re-fré
(frère)
Я,
который
не
думал,
что
переживу
16
лет,
как
мой
братан
J'avance
peu
importe
les
risques
Я
иду
вперед,
несмотря
на
риски
Le
seul
but
c'est
de
s'en
sortir
Единственная
цель
– выжить
Combien
de
fois
j'ai
failli
y
rester
Сколько
раз
я
был
близок
к
тому,
чтобы
уйти?
Moi
qui
pensais
pas
dépasser
les
16
piges
comme
mon
re-fré
(frère)
Я,
который
не
думал,
что
переживу
16
лет,
как
мой
братан
Aujourd'hui
tout
a
changée
à
part
mon
train
de
vie
Сегодня
все
изменилось,
кроме
моего
образа
жизни
Toujours
les
mêmes
crapules
qui
roulent
sans
permis
Все
те
же
ублюдки,
которые
ездят
без
прав
J'aimerais
partir
en
vacances
avec
mes
gosses
Я
бы
хотел
поехать
в
отпуск
со
своими
детьми
Mais
tout
ce
qu'ils
ont
vu,
c'est
papa
se
faire
ramener
au
poste
Но
все,
что
они
видели,
это
как
папу
привозят
в
участок
Je
peux
plus
mentir,
cacher
la
vérité
Я
больше
не
могу
врать,
скрывать
правду
Faire
semblant
d'être
comme
vous,
y'a
que
la
débrouille
que
je
connais
Притворяться,
что
я
такой
же,
как
вы,
я
знаю
только
о
выкрутасах
Plus
aucune
barrière
vu
qu'on
a
grandi
avec
Больше
никаких
барьеров,
так
как
мы
выросли
с
ними
Bien-sûr
qu'on
est
déter
gros
faut
bien
remplir
l'assiette
Конечно,
мы
крутые,
нужно
наполнить
тарелку
On
te
met
une
disquette
normal
il
faut
la
recette
Мы
дадим
тебе
дискету,
нормальную,
тебе
нужен
рецепт
Toujours
en
quête
de
bonheur
avec
mes
potes
Всегда
в
поисках
счастья
со
своими
друзьями
Rien
que
ça
papote
de
comment
faire
les
pépètes
sans
faire
tok
tok
Просто
болтаем
о
том,
как
заработать
деньги,
не
издавая
звука
Trouver
l'antidote,
baiser
ceux
qui
boycottent
Найти
противоядие,
послать
к
черту
тех,
кто
бойкотирует
Y'a
rien
d'intéressant
à
te
raconter
ma
vie
В
моей
жизни
нет
ничего
интересного,
чтобы
тебе
рассказывать
Je
comprends
pas
pourquoi
elle
veut
que
je
lui
fasse
un
petit
Я
не
понимаю,
почему
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал
для
тебя
что-нибудь
особенное
Elle
dit
que
j'ai
la
gniak,
que
je
réussirai
Ты
говоришь,
что
у
меня
есть
талант,
что
я
добьюсь
успеха
Pour
l'instant
j'te
braque,
si
t'as
pas
mon
blé
Пока
что
я
направляю
на
тебя
дуло,
если
у
тебя
нет
моих
денег
J'avance
peu
importe
les
risques
Я
иду
вперед,
несмотря
на
риски
Le
seul
but
c'est
de
s'en
sortir
Единственная
цель
– выжить
Combien
de
fois
j'ai
failli
y
rester
Сколько
раз
я
был
близок
к
тому,
чтобы
уйти?
Moi
qui
pensais
pas
dépasser
les
16
piges
comme
mon
re-fré
(frère)
Я,
который
не
думал,
что
переживу
16
лет,
как
мой
братан
J'avance
peu
importe
les
risques
Я
иду
вперед,
несмотря
на
риски
Le
seul
but
c'est
de
s'en
sortir
Единственная
цель
– выжить
Combien
de
fois
j'ai
failli
y
rester
Сколько
раз
я
был
близок
к
тому,
чтобы
уйти?
Moi
qui
pensais
pas
dépasser
les
16
piges
comme
mon
re-fré
(frère)
Я,
который
не
думал,
что
переживу
16
лет,
как
мой
братан
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Barbet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.