Текст и перевод песни Sarp Palaur (Şanışer) feat. Rafet El Roman - Bir Melek Diliyorum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevginin
ve
barışın
bi'
manası
kalmadığında
Когда
любовь
и
мир
не
имеют
смысла
Eski,
tatlı,
huzur
veren
şarkılar
da
çalmadığında
Когда
старые,
сладкие,
успокаивающие
песни
тоже
не
играют
Kalabalığın
içinde
yalnızlıklar
arttığında
Когда
одиночество
растет
в
толпе
Her
yer
gurbet
olduğunda,
her
yer
beton
dolduğunda
Когда
повсюду
эмигранты,
когда
везде
заполнен
бетон
İnsan
hayatına
verilen
değerden
eser
kalmadığında
Когда
нет
артефактов
ценности,
данной
человеческой
жизни
Yani
beş
yaşında
çocuğun
eli
de
silah
tuttuğunda
Итак,
когда
рука
пятилетнего
мальчика
также
держит
пистолет
Savunmasız
siviller
hedef
olduğunda
Когда
уязвимые
гражданские
лица
являются
мишенью
Yardım
için
gönderilen
gemilerden
kan
akınca
(Kan,
kan)
Когда
кровь
течет
из
кораблей,
посланных
на
помощь
(кровь,
кровь)
Silahlanmak
için
milyar
dolar
harcandığında
Когда
миллиард
долларов
был
потрачен
на
вооружение
Sonra
güvenlik
güçlerine
dahi
güven
kalmadığında
Тогда,
когда
нет
доверия
даже
к
силам
безопасности
Okullarda
uyuşturucu
satıldığında
Когда
наркотики
продаются
в
школах
Artık
geriye
söylenecek
pek
de
bi'
şey
kalmıyo'muş
tanrım
Теперь
не
так
много,
чтобы
сказать,
Боже.
Bir
melek
diliyorum
Желаю
вам
ангела
Tanrıdan
muhtaçlara
От
Бога
к
нуждающимся
Aç
susuz
çocuklara
Голодные
жаждущие
дети
Bir
melek
diliyorum
Желаю
вам
ангела
Sevgiden
yoksunlara
Любви
не
хватает
к
Suçsuz
olan
esirlere
Пленникам,
которые
невиновны
Vov,
vov,
vov
Vov,
vov,
vov
Yazılacak
fazla
bi'
şey
kalmadı,
her
şey
eskitildi
Осталось
не
так
много,
чтобы
написать,
все
устарело
Herkes
sefil
düştü,
karşılıksız
verme
devri
bitti
Все
упали
несчастными,
эпоха
безответного
предоставления
закончилась
Bütün
bunlar
olurken
biz
derde
tepkisizdik
Мы
не
реагировали
на
неприятности,
когда
все
это
происходило
Artık
gökten
umarız
medet
çünkü
yerde
sevgi
bitti
Теперь
мы
надеемся,
что
с
неба
Медет,
потому
что
любовь
на
Земле
закончилась
Anla
bütün
güzel,
saf
hayaller
yarım
kaldı
Поймите,
все
красивые,
чистые
мечты
наполовину
Kimse
dost
demedi
bir
başkasına,
herkes
hasım
saydı
Никто
не
называл
его
другом,
все
считали
его
противником
Belki
bunlar
yaşanmazdı
önlem
alınsaydı
Возможно,
этого
не
произошло
бы,
если
бы
были
приняты
меры
предосторожности
Bizler
cehaletten
kavrulurken
kaç
bin
aydın
astık
Сколько
тысяч
интеллектуалов
мы
повесили,
когда
мы
были
обжарены
от
невежества
Geçmişin
vebali
ağır,
taşımaz
gövdem
beni
Чума
прошлого
тяжелая,
мое
несущее
тело
меня
Artık
söylenmeli,
ne
varsa
söylenmeli
Теперь
это
должно
быть
сказано,
все,
что
есть,
должно
быть
сказано
Bi'
yardım
gelirse
de
eminim
gökten
gelir
Если
придет
помощь,
я
уверен,
что
она
придет
с
неба
Çünkü
biz
bi'
türlü
insanlığı
öğrenmedik
Потому
что
мы
не
узнали
о
человечестве
Bir
melek
diliyorum
Желаю
вам
ангела
Tanrıdan
muhtaçlara
От
Бога
к
нуждающимся
Aç
susuz
çocuklara
Голодные
жаждущие
дети
Bir
melek
diliyorum
Желаю
вам
ангела
Sevgiden
yoksunlara
Любви
не
хватает
к
Suçsuz
olan
esirlere
Пленникам,
которые
невиновны
Vov,
vov,
vov
Vov,
vov,
vov
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.