Sarp Palaur (Şanışer) - Benim Aklımdan Zorum Var - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sarp Palaur (Şanışer) - Benim Aklımdan Zorum Var




Benim Aklımdan Zorum Var
В моей голове беда
Selam dostum, nasılsın? Yagmur var orada?
Привет, друг, как ты? Дождь идет у тебя?
Burada biriktirdiklerim sel oldu dün gece
Здесь то, что я копил, стало потопом прошлой ночью.
Bir arkadaşım sol yanıma el oldu dün gece
Один друг стал мне опорой прошлой ночью.
Ben tek kişilik nüfusumla sen oldum ülkece
Я, с моим населением в один человек, стал тобой, целой страной.
Yirmi altım ölüm için bekliyor Kasım'ı
Мои двадцать шесть лет ждут ноября для смерти.
Garipsiyorum yaşıtlarımın evli olmasını
Мне странно, что мои ровесники женаты.
Zeynep dahi artık beni sevmiyor; nasılım
Даже Зейнеп больше меня не любит; как я себя чувствую?
Hayal et be dostum annem bile, çekmiyor nazımı
Представь, друг, даже моя мама не терпит моих капризов.
Dilimde pas tadı var, kalbimde bir kötü koku
У меня привкус ржавчины во рту, в сердце зловоние.
Kan istedikçe tanrılar ben yavaşça ölüyorum.
Боги требуют крови, а я медленно умираю.
Kabristan gömü dolu, cennetin önü yolum
Кладбище полно могил, мой путь к вратам рая.
Lütfen kalbini aç, eve dönüyorum.
Пожалуйста, открой свое сердце, я возвращаюсь домой.
Yar, yemin içtim acıma direniyorum
Любимая, я клянусь, я сопротивляюсь боли.
Akan o kanı görüyor daha bileniyorum
Видя текущую кровь, я становлюсь сильнее.
Yine geliyor hüzün, benim aklımdan zorum var
Снова приходит печаль, в моей голове беда.
Eskiden üzüntülerim gözyaşıma varmazdı.
Раньше мои печали не доходили до слез.
Eskiden güneş benimdi, ele güne yanmazdı.
Раньше солнце было моим, я не завидовал другим.
Eskiden bu şehirde ben yalnız kalmazdım.
Раньше в этом городе я не был одиноким.
Bir insanın kapısı dostum, arada çalmaz mı?
Разве дверь человека, друг, иногда не стучится сама?
Eskiden şark yastı, yüzümü batıya asmazdım
Раньше песня была подушкой, я не прятал лицо на запад.
Eskiden birisi rap deyince küfürü basmazdım.
Раньше, когда кто-то говорил "рэп", я не ругался.
On yıldır verdiklerimin karşılıgını alamadığımdan,
Потому что десять лет я не получал того, что отдавал,
Yeniden 18 olsam; müzik yapmazdım.
Если бы мне снова было 18, я бы не занимался музыкой.
Şimdi göz yuvarlarımı parçalama saati
Сейчас время вырвать свои глаза.
Sanma devran döner, sanma hayat adil.
Не думай, что колесо фортуны повернется, не думай, что жизнь справедлива.
O bir masal dostum,
Это сказка, друг,
Burada cüzdan çalana hırsız diyolar; taht çalana fatih.
Здесь вора называют вором, а укравшего трон завоевателем.
Yar, yemin içtim acıma direniyorum
Любимая, я клянусь, я сопротивляюсь боли.
Akan o kanı görüyor daha bileniyorum
Видя текущую кровь, я становлюсь сильнее.
Yine geliyor hüzün, benim aklımdan zorum var.
Снова приходит печаль, в моей голове беда.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.