Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sto Svirača
Hundert Musiker
Da
mi
je
da
probam
ja
tvoje
usne
zrele
maline
Ach,
könnt’
ich
doch
deine
Lippen,
reife
Himbeeren,
probieren
Da
mi
je
pod
prstima
svaki
nabor
tvoje
haljine
Ach,
könnt’
ich
jede
Falte
deines
Kleides
unter
Fingern
spüren
Da
je
srece
da
si
moje
prolece,
da
te
zenim
s
jeseni
Glücklich
wär’
ich,
wärst
du
mein
Frühling,
und
ich
heirat’
dich
im
Herbst
Pozvao
bih
sto
sviraca,
tamburasa
i
trubaca
Ich
würd’
hundert
Musiker
rufen,
Tamburaspieler
und
Trompeter
Da
se
peva
sedam
dana
i
Bog
i
Bog
je
sa
Balkana
Sieben
Tage
würden
wir
singen,
und
Gott,
ja
Gott
ist
vom
Balkan
Pozvao
bih
ostavljene
sve
pijance
i
boeme
Ich
würd’
die
Verlassenen
rufen,
alle
Trinker
und
Bohemiens
Da
u
ljubav
nadu
vrate
i
da
nam
sve
sto
dotaknemo
pozlate
Dass
sie
Liebe
neu
entdecken
und
alles,
was
wir
berühren,
vergolden
Da
mi
je
da
osvane
tvoja
kosa
na
mom
jastuku
Ach,
könnt’
ich
dein
Haar
auf
meinem
Kissen
erwachen
sehen
Zauvek
da
ostane
miris
tela
tvog
u
vazduhu
Für
immer
bliebe
der
Duft
deines
Körpers
in
der
Luft
hier
stehen
Da
je
srece
da
si
moje
prolece,
da
te
zenim
s
jeseni
Glücklich
wär’
ich,
wärst
du
mein
Frühling,
und
ich
heirat’
dich
im
Herbst
Pozvao
bih
sto
sviraca,
tamburasa
i
trubaca
Ich
würd’
hundert
Musiker
rufen,
Tamburaspieler
und
Trompeter
Da
se
peva
sedam
dana
i
Bog
i
Bog
je
sa
Balkana
Sieben
Tage
würden
wir
singen,
und
Gott,
ja
Gott
ist
vom
Balkan
Pozvao
bih
ostavljene
sve
pijance
i
boeme
Ich
würd’
die
Verlassenen
rufen,
alle
Trinker
und
Bohemiens
Da
u
ljubav
nadu
vrate
i
da
nam
sve
sto
dotaknemo
pozlate
Dass
sie
Liebe
neu
entdecken
und
alles,
was
wir
berühren,
vergolden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mladjan Dinkic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.