Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Besoz Ba Man
Brenn mit mir
بســوز
با
مـن
Brenn
mit
mir
یه
جنگل
بانم
که
همیشه
سبزم
Ich
bin
ein
Förster,
der
immer
grün
ist
توی
سخت
ترین
شرایطم
عین
سروم
Selbst
unter
den
härtesten
Bedingungen
bin
ich
wie
eine
Zypresse
بذار
زلزله
بیاد
با
همه
ی
جرعتش
Lass
das
Erdbeben
kommen
mit
all
seinem
Mut
بذار
طوفان
بزنه
با
تمام
قدرتش
Lass
den
Sturm
wüten
mit
all
seiner
Macht
من
یادگرفتم
مشکلاتُ
بشکونم
خودم
Ich
habe
gelernt,
Probleme
selbst
zu
zerbrechen
بهت
قول
میدم
از
سر
جام
تکون
نخورم
Ich
verspreche
dir,
ich
werde
mich
nicht
von
meinem
Platz
rühren
من
یه
جنگل
بانم
، وظیفم
اینه
Ich
bin
ein
Förster,
das
ist
meine
Pflicht
باهات
میجنگم
تا
وقتی
که
وضعیت
اینه
Ich
kämpfe
mit
dir,
solange
die
Situation
so
ist
چقد
نهالای
قشنگ
تو
دلم
داشتم
Wie
viele
schöne
Setzlinge
hatte
ich
in
meinem
Herzen
جای
تک
تک
رفته
هاتون
درخت
کاشتم
Anstelle
jedes
Einzelnen
von
euch,
der
ging,
habe
ich
einen
Baum
gepflanzt
جای
شخصی
که
بی
گناه
مرد
، بی
گناه
کشت
Anstelle
dessen,
der
unschuldig
starb,
[und]
dessen,
der
unschuldig
tötete
خون
جوونای
مردمو
جای
آب
خورد
Der
das
Blut
der
Jugend
meines
Volkes
statt
Wasser
trank
تو
قبرستونم
یه
تخت
خالیه
Auf
meinem
Friedhof
ist
ein
Platz
leer
هر
روزه
من
روز
درخت
کاریه
Jeder
meiner
Tage
ist
ein
Baumpflanztag
بسوز
با
من
عین
برگای
پاییزی
که
میرقصن
جلوم
Brenn
mit
mir
wie
Herbstblätter,
die
vor
mir
tanzen
وقت
رفتنه
و
من
نگاهشون
میکنم
از
پشت
پنجره
Es
ist
Zeit
zu
gehen,
und
ich
sehe
ihnen
vom
Fenster
aus
nach
میرقصن
جلوم
Sie
tanzen
vor
mir
من
یه
جنگل
بانم
و
جنگلم
ایران
Ich
bin
ein
Förster
und
mein
Wald
ist
Iran
اصلا
چپ
نمیکنم
با
چرخای
ژیان
Ich
kippe
überhaupt
nicht
um,
selbst
mit
den
Rädern
eines
Zhiyan
نه
از
غرب
میترسم
نه
از
داروغه
ی
شهر
Ich
fürchte
weder
den
Westen
noch
den
Vogt
der
Stadt
نه
از
تیغه
های
بلندِ
آلوده
به
زهر
Noch
die
langen
Klingen,
die
mit
Gift
beschmiert
sind
اصلا
شکست
نمیخورم
بگو
دست
خوش
پسرم
Ich
werde
überhaupt
nicht
besiegt,
sag:
Gut
gemacht,
mein
Sohn
مگراینکه
خنجرو
اَ
پشت
بزنن
Es
sei
denn,
sie
stoßen
mir
den
Dolch
von
hinten
hinein
مگر
اَ
پشت
بزنن
Es
sei
denn,
sie
stoßen
von
hinten
zu
من
یه
مرد
میشناسم
که
جفت
نمیکنه
Ich
kenne
einen
Mann,
der
sich
nicht
fügt
عین
کفترت
هر
روز
نخت
نمیکنه!
Nicht
wie
deine
Taube,
die
jeden
Tag
für
dich
Kreise
zieht!
یه
کوه
زده
بهش
نه
خودش
به
کوه
Ein
Berg
hat
ihn
getroffen,
nicht
er
den
Berg
تو
برگ
برندتو
محکم
بکوب
Du,
schlag
deine
Trumpfkarte
fest
auf
den
Tisch
من
یه
مرد
میشناسم
که
جفت
نمیکنه
Ich
kenne
einen
Mann,
der
sich
nicht
fügt
عین
کفترت
هر
روز
نخت
نمیکنه!
Nicht
wie
deine
Taube,
die
jeden
Tag
für
dich
Kreise
zieht!
میخواد
دنیارو
بسوزونه
مشتی
بمیره
Er
will
die
Welt
verbrennen,
standhaft
sterben
و
با
فکر
تو
تک
به
تک
کشتی
بگیره
Und
mit
dem
Gedanken
an
dich
eins
zu
eins
ringen
من
یه
مرد
میشناسم
که
جفت
نمیکنه
Ich
kenne
einen
Mann,
der
sich
nicht
fügt
عین
کفترت
هر
روز
نخت
نمیکنه!
Nicht
wie
deine
Taube,
die
jeden
Tag
für
dich
Kreise
zieht!
یه
کوه
زده
بهش
نه
خودش
به
کوه
Ein
Berg
hat
ihn
getroffen,
nicht
er
den
Berg
تو
برگ
برندتو
محکم
بکوب
Du,
schlag
deine
Trumpfkarte
fest
auf
den
Tisch
بسوز
با
من
عین
یه
پاکت
سیگار
Brenn
mit
mir
wie
eine
Packung
Zigaretten
عین
آجر
به
آجر
روی
خشتای
دیوار
Wie
Ziegel
auf
Ziegel
auf
den
Lehmziegeln
der
Mauer
میسوختی
بامن
تنت
توی
دستامه
Du
branntest
mit
mir,
dein
Körper
ist
in
meinen
Händen
اینجا
یه
شمع
میسوزه
دور
چنتا
پروانه
Hier
brennt
eine
Kerze,
umgeben
von
ein
paar
Motten
هنو
کهنم
عین
خط
پهلوی
Ich
bin
immer
noch
alt
wie
die
Pahlavi-Schrift
عین
دوران
دبستان
و
میز
و
صندلی
Wie
die
Grundschulzeit
und
Tisch
und
Stuhl
من
با
فکری
جنگیدم
که
پایبندشی
Ich
habe
gegen
eine
Idee
gekämpft,
der
du
treu
bist
نمیشه
قهرمان
شد
با
یه
ساک
ورزشی
Man
wird
kein
Held
mit
einer
Sporttasche
از
ماست
که
بر
ماست
و
همیشه
بود
Es
kommt
von
uns,
was
über
uns
kommt,
und
das
war
immer
so
ببین
نسلی
که
در
عرض
سه
دهه
سوخت
Sieh
die
Generation,
die
innerhalb
von
drei
Jahrzehnten
verbrannte
با
یه
فرق
از
وسط
به
رنگ
اسلامی
Mit
einem
Mittelscheitel
nach
islamischer
Art
با
یه
تنی
آزاد
و
یه
ذهن
زندانی
Mit
einem
freien
Körper
und
einem
gefangenen
Geist
بسوز
با
من
تنها
راهش
همینه
Brenn
mit
mir,
das
ist
der
einzige
Weg
به
جون
جفتمون
Beim
Leben
von
uns
beiden
الان
نونم
گرفتن
از
سر
سفرمون
Jetzt
haben
sie
uns
das
Brot
vom
Tisch
genommen
من
یه
چیزایی
رو
دیدم
که
سخته
درکش
Ich
habe
Dinge
gesehen,
deren
Verständnis
schwerfällt
از
شباهت
بزرگه
جنگ
و
بخشش
Von
der
großen
Ähnlichkeit
zwischen
Krieg
und
Vergebung
از
یه
نامرد
آزاد
و
مرد
و
رنجش
Von
einem
freien
Ehrlosen
und
einem
Mann
und
seinem
Leid
از
پدری
که
واموند
توی
دخل
و
خرجش
Von
einem
Vater,
der
mit
seinen
Einnahmen
und
Ausgaben
nicht
zurechtkam
شکمای
بزرگه
عین
نفت
کش
Große
Bäuche
wie
Öltanker
اینا
همش
تو
بدنمه
عین
ترکش
All
das
ist
in
meinem
Körper
wie
Granatsplitter
من
یه
مرد
میشناسم
که
جفت
نمیکنه
Ich
kenne
einen
Mann,
der
sich
nicht
fügt
عین
کفترت
هر
روز
نخت
نمیکنه!
Nicht
wie
deine
Taube,
die
jeden
Tag
für
dich
Kreise
zieht!
یه
کوه
زده
بهش
نه
خودش
به
کوه
Ein
Berg
hat
ihn
getroffen,
nicht
er
den
Berg
تو
برگ
برندتو
محکم
بکوب
Du,
schlag
deine
Trumpfkarte
fest
auf
den
Tisch
من
یه
مرد
میشناسم
که
جفت
نمیکنه
Ich
kenne
einen
Mann,
der
sich
nicht
fügt
عین
کفترت
هر
روز
نخت
نمیکنه!
Nicht
wie
deine
Taube,
die
jeden
Tag
für
dich
Kreise
zieht!
میخواد
دنیارو
بسوزونه
مشتی
بمیره
Er
will
die
Welt
verbrennen,
standhaft
sterben
و
با
فکر
تو
تک
ب
تک
کشتی
بگیره
Und
mit
dem
Gedanken
an
dich
eins
zu
eins
ringen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Siamak Sam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.