Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Я
довго
думав
підбираючи
слова
Ich
dachte
lange
nach
und
suchte
nach
Worten,
Що
розліталися
мов
іскри
над
багаттям
Die
wie
Funken
über
dem
Feuer
zerflogen,
Чому
мене
так
манить
глибина
Warum
mich
die
Tiefe
so
anzieht,
Що
мовчки
каже,
більше
ніж
достатньо?
Die
schweigend
mehr
als
genug
sagt?
Чому
в
синяві
могутньої
води
Warum
ich
im
Blau
des
mächtigen
Wassers
Я
бачу
плину
час
теперішній
й
мабутнє?
Den
Lauf
der
Zeit
sehe,
Gegenwart
und
Zukunft?
І
хто
тримає
світ
титани
чи
кити
Und
wer
die
Welt
hält,
Titanen
oder
Wale,
Не
знаю
я,
та
сумніви
відсутні
Ich
weiß
es
nicht,
doch
Zweifel
sind
nicht
vorhanden,
Що
океан,
що
землю
обіймає
Dass
der
Ozean,
der
die
Erde
umarmt,
Єдиний
із
земних
богів
Der
einzige
der
irdischen
Götter
ist.
Тож
капітан,
що
вперто
курс
тримає
So
wird
der
Kapitän,
der
hartnäckig
Kurs
hält,
Досягне
врешті
райських
берегів
Schließlich
paradiesische
Ufer
erreichen.
Я
вдивлявся
в
лінії
на
дні
Ich
blickte
auf
die
Linien
am
Grund,
Я
корився
штормовому
морю
Ich
beugte
mich
dem
stürmischen
Meer,
Оспівував
йому
свої
щасливі
дні
Besang
ihm
meine
glücklichen
Tage
І
гірко
плакав
про
моменти
горя
Und
weinte
bitterlich
über
Momente
des
Kummers.
І
море
слухало
уважніше
людей
Und
das
Meer
hörte
aufmerksamer
zu
als
Menschen,
Мені
бажаючи
вітрів
лише
попутніх
Wünschte
mir
nur
günstige
Winde,
І
хоч
у
демонів
страшних
і
райських
фей
Und
obwohl
ich
an
schreckliche
Dämonen
und
paradiesische
Feen
Не
вірю
я,
та
сумніви
відстуні
Nicht
glaube,
sind
Zweifel
nicht
vorhanden,
Що
океан,
що
землю
обіймає
Dass
der
Ozean,
der
die
Erde
umarmt,
Єдиний
із
земних
богів
Der
einzige
der
irdischen
Götter
ist.
Тож
капітан,
що
вперто
курс
тримає
So
wird
der
Kapitän,
der
hartnäckig
Kurs
hält,
Досягне
врешті
райських
берегів
Schließlich
paradiesische
Ufer
erreichen.
Як
прийшло
в
часи
допам'ятні
усе
Wie
alles
in
uralten
Zeiten
kam,
В
один
момент
так
само
під
за
водою
Wird
es
in
einem
Moment
genauso
unter
Wasser
gehen.
Тож
поки
хвиля
нас
несе
про
те
усе
Solange
uns
die
Welle
trägt,
werden
wir
über
all
das
Ми
поговоримо
з
тобою
Mit
dir
sprechen,
meine
Liebste.
І
може
дивно
прозвучать
мої
слова
Und
mögen
meine
Worte
seltsam
klingen,
І
косо
глянуть
в
нашу
сторону
присутні
Und
die
Anwesenden
uns
schief
ansehen,
Та
хоч
на
пласі
буде
моя
голова
Doch
selbst
wenn
mein
Kopf
auf
dem
Richtblock
liegt,
Не
відступлюсь,
бо
сумніви
відсутні
Werde
ich
nicht
weichen,
denn
Zweifel
sind
nicht
vorhanden,
Що
океан,
що
землю
обіймає
Dass
der
Ozean,
der
die
Erde
umarmt,
Єдиний
із
земних
богів
Der
einzige
der
irdischen
Götter
ist.
Тож
капітан,
що
вперто
курс
тримає
So
wird
der
Kapitän,
der
hartnäckig
Kurs
hält,
Досягне
врешті
райських
берегів
Schließlich
paradiesische
Ufer
erreichen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oleksandr Bulich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.