Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angel of Pain
Engel des Schmerzes
See
how
the
pictures
painted
Sieh,
wie
das
Bild
gemalt
ist
Feel
like
my
wings
are
breaking
Fühl,
wie
meine
Flügel
brechen
There
ain′t
a
thing
but
heart
ache
to
gain
Es
gibt
nichts
als
Herzeleid
zu
gewinnen
Trying
to
withstand
as
the
Angel
of
Pain
Ich
versuche
standzuhalten
als
der
Engel
des
Schmerzes
My
heart
takes
in
this
anguish
Mein
Herz
nimmt
diesen
Kummer
auf
Can't
quit
until
both
legs
cave
in
Kann
nicht
aufhören,
bis
beide
Beine
nachgeben
Wishing
something
may
take
it
all
away
Hoffe,
dass
etwas
alles
wegnehmen
mag
Whenever
they
pray
to
the
Angel
of
Pain
Wenn
sie
zum
Engel
des
Schmerzes
beten
Feeling
for
my
fam
and
friends
that
have
been
hurting
Fühle
für
meine
Familie
und
Freunde,
die
leiden
Thinking
its
peaches
and
cream,
behind
the
scenes
its
quite
disturbing
Denken,
es
ist
alles
eitel
Sonnenschein,
hinter
den
Kulissen
doch
erschütternd
We
drown
in
our
burdens
but
we
keep
on
working
Wir
ertrinken
in
Lasten,
doch
wir
arbeiten
weiter
Ain′t
the
same
person
when
we
hit
those
curtains
Sind
nicht
dieselben,
wenn
wir
hinterm
Vorhang
sind
A
lot
the
homies
goners
straying
off
of
just
the
ganja
Viele
Kumpels
verloren,
abgelenkt
vom
Gras
allein
While
the
rest
of
us
still
hurting,
some
are
growing
in
the
vodka
Während
der
Rest
noch
leidet,
manche
ertränken
sich
in
Wodka
Moments
of
our
honor
only
quickly
growing
somber
Momente
unserer
Ehre
werden
schnell
so
düster
Living
like
a
rock
star
but
still
got
my
problems
Lebe
wie
ein
Rockstar,
doch
hab'
noch
meine
Probleme
Trying
to
feed
my
hunger
rummaging
through
empty
cupboards
Versuche
meinen
Hunger
zu
stillen,
durchsuche
leere
Schränke
Busters
said
I
was
a
sucker
but
was
also
much
too
stubborn
Loser
nannten
mich
Trottel,
doch
ich
war
auch
viel
zu
stur
Loved
ones
were
like
a
cluster,
it
was
different
when
I
was
younger
Liebe
Menschen
waren
wie
ein
Haufen,
anders
als
in
jungen
Jahren
They
won't
relish
you
hot
dog,
they
can't
catch
up
with
skills
you
mustered
Sie
schätzen
dich
nicht,
können
nicht
mithalten
mit
dem
Können,
das
du
hast
Everybody
going
through
it,
telling
them
to
keep
it
moving
Jeder
durchlebt
was,
sage
ihnen,
sie
sollen
weitermachen
Barely
holding
on
and
they
not
so
sure
that
they
can
do
this
Halten
sich
kaum
noch
fest
und
zweifeln,
ob
sie's
schaffen
Each
step
feel
like
its
back
2,
so
tell
me
what′s
the
use
then
Jeder
Schritt
fühlt
sich
wie
zurück
an,
also
sag
mir,
wozu
das
Ganze
This
circle
of
pain
has
got
me
tight
and
your
dude
about
to
lose
it
yo
Dieser
Kreis
aus
Schmerz
hält
mich
fest
und
dein
Junge
verliert
gleich
die
Fassung,
yo
See
how
the
pictures
painted
Sieh,
wie
das
Bild
gemalt
ist
Feel
like
my
wings
are
breaking
Fühl,
wie
meine
Flügel
brechen
There
ain′t
a
thing
but
heart
ache
to
gain
Es
gibt
nichts
als
Herzeleid
zu
gewinnen
Trying
to
withstand
as
the
Angel
of
Pain
Ich
versuche
standzuhalten
als
der
Engel
des
Schmerzes
My
heart
takes
in
this
anguish
Mein
Herz
nimmt
diesen
Kummer
auf
Can't
quit
until
both
legs
cave
in
Kann
nicht
aufhören,
bis
beide
Beine
nachgeben
Wishing
something
may
take
it
all
away
Hoffe,
dass
etwas
alles
wegnehmen
mag
Whenever
they
pray
to
the
Angel
of
Pain
Wenn
sie
zum
Engel
des
Schmerzes
beten
I
want
to
give
them
all
the
time
but
I
miss
them
all
the
time
Ich
will
ihnen
Zeit
geben,
doch
ich
vermisse
sie
ständig
It′s
just
crazy
all
the
time,
a
wonder
that
I've
gotten
by
Es
ist
einfach
verrückt
die
ganze
Zeit,
ein
Wunder,
dass
ich's
schaff
Cause
I
be
telling
y′all
its
fine,
but
it's
probably
all
a
lie
Denn
ich
sage
euch,
alles
ist
gut,
doch
es
ist
wohl
alles
gelogen
Trying
to
give
y′all
a
peace
of
mind
while
I
get
ahold
of
mine
Versuche,
euch
Frieden
zu
geben,
während
ich
meinen
finde
Everyone
seems
to
think
that
I
got
the
life
Jeder
denkt,
ich
hätte
das
Leben
Like
I
ain't
got
a
lot
to
keep
me
up
at
night
Als
hätte
ich
nichts,
was
mich
wach
hält
My
boys
hearing
voices,
feels
he's
lost
the
fight
Mein
Junge
hört
Stimmen,
fühlt
sich
besiegt
Tell
him
keep
his
head
up
buts
it′s
like
he
lost
the
light
Sage
ihm,
er
soll
stark
bleiben,
doch
er
hat
das
Licht
verloren
Mommas
in
the
trailer
in
the
desert
like
Walter
White
Mama
im
Trailer
in
der
Wüste
wie
Walter
White
Tried
to
escape
debt
but
never
got
the
price
Versucht,
den
Schulden
zu
entkommen,
doch
der
Preis
war
zu
hoch
Ain′t
got
no
hot
water
yo
it's
cold
as
ice
Kein
warmes
Wasser,
Mann,
es
ist
eiskalt
Little
brother
just
wondering
where
am
I
Kleiner
Bruder
fragt
nur,
wo
ich
bin
Been
waiting
with
his
games
so
we
can
play
online
Wartet
mit
seinen
Spielen,
damit
wir
online
zocken
Lord
knows
I′m
trying
but
your
boys
got
to
grind
Gott
weiß,
ich
versuch's,
aber
dein
Junge
muss
ranklotzen
Homies
switching
up
how
they
gotten
high
Kumpels
ändern
sich,
wie
sie
high
werden
Wrong
guy
brought
a
knife
now
he
lost
his
life
Falscher
Typ
brachte
ein
Messer,
jetzt
ist
er
tot
Some
can't
escape
the
past
and
they
want
to
die
Manche
können
die
Vergangenheit
nicht
entfliehen
und
wollen
sterben
Had
someone
to
hold
them
tight
now
they
call
them
trife
Hatten
jemanden
zum
Festhalten,
jetzt
nennen
sie
sie
wertlos
Keep
it
boxed
up
inside
like
a
bonus
prize
Halte
es
eingepackt
wie
einen
Bonuspreis
Supposed
to
be
a
laugh
for
the
past
when
we
old
and
wise
Sollte
ein
Lacher
für
die
Zukunft
sein,
wenn
wir
alt
und
weise
sind
They′ve
told
me
once,
probably
more
than
twice
Sie
sagten
es
mir
einmal,
wohl
öfter
Happiness
ain't
handed
out
and
that′s
no
surprise
Glück
wird
nicht
verschenkt,
das
ist
keine
Überraschung
Living
check
to
check
stressed
is
a
slow
demise
Von
Gehaltsscheck
zu
Gehaltsscheck
gestresst,
ein
langsamer
Untergang
Got
to
carry
the
torch
and
let
it
smoke
the
skies
Muss
die
Fackel
tragen
und
den
Himmel
rauchen
lassen
It's
like
everybody
laughs
when
the
joker
cries
Als
ob
jeder
lacht,
wenn
der
Clown
weint
Like
the
guy
in
the
light
ain't
got
woes
to
hide
Als
ob
der
Typ
im
Licht
keine
Sorgen
versteckt
Wear
a
simple
smile
as
a
sure
disguise
Trage
ein
einfaches
Lächeln
als
sichere
Tarnung
Yet
still
every
time
that
I
close
my
eyes
I
Doch
jedes
Mal,
wenn
ich
die
Augen
schließe,
sehe
ich
See
how
the
pictures
painted
Sieh,
wie
das
Bild
gemalt
ist
Feel
like
my
wings
are
breaking
Fühl,
wie
meine
Flügel
brechen
There
ain′t
a
thing
but
heart
ache
to
gain
Es
gibt
nichts
als
Herzeleid
zu
gewinnen
Trying
to
withstand
as
the
Angel
of
Pain
Ich
versuche
standzuhalten
als
der
Engel
des
Schmerzes
My
heart
takes
in
this
anguish
Mein
Herz
nimmt
diesen
Kummer
auf
Can′t
quit
until
both
legs
cave
in
Kann
nicht
aufhören,
bis
beide
Beine
nachgeben
Wishing
something
may
take
it
all
away
Hoffe,
dass
etwas
alles
wegnehmen
mag
Whenever
they
pray
to
the
Angel
of
Pain
Wenn
sie
zum
Engel
des
Schmerzes
beten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josh Pohle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.